La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.
摩尔多瓦共和国也准备削减相当部分的卡宾枪手部队和边境士。
La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.
摩尔多瓦共和国也准备削减相当部分的卡宾枪手部队和边境士。
Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre, de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.
这些失踪事件陆军、空军、武警和在当局默许下行动的人员所为。
Au total, il existe sur le territoire national 63 bureaux de contrôle et d'exécution, intégrés aux commandements de garnison des forces armées et aux unités de carabiniers.
在全国各地有63个检查和执行办事,由武装部队的驻军指挥官和智利武警单位提供资源。
Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre et de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.
应对失踪案件负的陆军、空军及宪的成员及在当局默许之下行事的人。
L'interdiction générale subjective citée au point 2 ci-dessus ne s'applique pas à certaines institutions chargées de préserver l'ordre et la sécurité publiques telles que l'armée et l'autorité des carabiniers.
执法和捍卫国家的具体机构,即智利武装部队和武警(准军事警察)不受第2点中提到的一般主观禁令的限制。
La Direction s'acquitte de cette mission au niveau national par l'intermédiaire des autorités de contrôle que sont les commandements de garnison des forces armées et les commandements des carabiniers du Chili.
在国家一级这项任务由武装部队的驻军指挥官和智利武警当局构成的检查当局履行。
Par ailleurs, les carabiniers du Chili coopèrent avec divers services étrangers de renseignement policier dans la région et avec les services de renseignement chiliens comme la Sûreté et l'Agence nationale de renseignement.
智利武警予区域海外警方侦查机关合作,还与国家侦查机关及国家情报局合作。
L'Italie a attiré l'attention sur l'existence d'un service de carabiniers chargé de la protection des biens culturels et spécialisé dans la prévention du trafic de biens culturels et dans la lutte contre ce trafic.
意大利进一步强调指出,已建立了保护文化财产警察单位,这负和打击贩运文化财产活动的专门单位。
Parallèlement, les deux services de police, à savoir les carabiniers et la Sûreté, échangent aisément des informations avec leurs homologues des pays voisins dans le cadre des accords de coopération mutuelle qui lient ces institutions.
两个警察部队,智利武警和智利警察侦察局与邻国对口机构根据相互合作公约保持交流情报。
Il en va ainsi pour les militaires de la force publique (corps des carabiniers du Prince et corps des sapeurs-pompiers), qui relèvent d'une situation statutaire de droit public, et dont le recrutement s'adresse implicitement aux hommes.
公共服务中的军人(亲王卫队和消队)情况也如此,他们受公法管辖,并明确规定只招募男子。
Exceptionnellement, lorsqu'il ne s'agit pas d'armes visées à la lettre a) de l'article 2, l'autorisation peut être délivrée par d'autres autorités publiques comme les commandements de garnison des forces armées ou l'autorité supérieure des carabiniers du Chili.
军区司令部或武警上级部门等公共机关可破例授权第2条(a)款所列以外的武器。
Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police.
委员会也建议缔约国继续迅速采取为建立公安部所需的措施,该部将监督武装警察和调查警察部队。
Le Commandement des carabiniers ainsi que le Commandement des services de lutte contre les incendies ont procédé dans un certain nombre de casernes de carabiniers à la vérification de l'efficacité du fonctionnement d'appareils permettant de mesurer la radioactivité.
意大利领土卫部队总指挥部和火局领土指挥部在经选择的若干领土卫部队的营共同确保所启动的监测放射性沉降物的设备能有效和正常地运作。
Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.
关穿制服的警察(侦缉局),侦缉局局长说,他不能提供内部行政程序方面的情况,因为这些程序只针对违反纪律规定的官员,而违法人员由法院给予审判。
Cela revient en fait à priver le chef de l'État de son pouvoir de disposer en la matière, puisque, sans proposition du haut commandement militaire ou du chef du corps des carabiniers, il ne peut exercer sa prérogative constitutionnelle.
换句话说,这种规定实际上剥夺了国家元首在这项事务中的决定权,因为如果没有武装部队司令或武警司令的推荐,总统无法行使他的宪法职权。
À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.
在会议期间作出通告后,保护文化遗产警察股的一名官员接受派遣前往巴格达,以确认被盗艺术品的确切数目,并提供可靠情报。
En outre, aux fins de contrôle, exercent des fonctions d'exécution ou de contrôle ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.
此外,为管制目的,由卫戍部队长官、武警部队当局、武器和爆炸物测试机构以及特种部队作为执行、金融检查或咨询机构开展行动。
Les carabiniers ont indiqué qu'ils avaient modifié de manière permanente leurs programmes de recherche d'informations en assurant un suivi constant des groupes ou personnes soupçonnés d'être liés à des activités terroristes et en analysant les renseignements obtenus sur la base des documents disponibles.
据智利警方报告,他们不断调整其情报研究计划,持续监测与恐怖主义活动有关系的可疑团体和个人,并在现有基础上进行情报分析。
S'agissant de l'analyse stratégique et de l'anticipation de nouvelles menaces, les carabiniers du Chili contrôlent constamment toutes les situations qui pourraient présenter une menace terroriste et qui viseraient le pays ou pourraient servir de tremplin pour la commission d'actes de terrorisme dans d'autres pays.
关战略分析和预新威胁问题,智利武警不断监测对我国构成威胁的恐怖局势,并且这可作为平台,供世界其他国家使用。
Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.
火器的转口也须按自由转口准则进行管制,但无需安全保管或保护,除非物主向执法机关提出请求和智利缉私队接受请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。