Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分并平民提供特殊法律保护。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分并平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性航空航天物体进行分并确定是否有要进行登记。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
托运人也将作出更好的认明和分,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在取得的效果是,允许每一国家自行决定如何那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区漏油的环境敏感性所的基本信息,并其进行了分。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此,即为不堪用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而我们能在克服困扰人的可怕灾祸方面取得进展。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。