Le Bureau ne peut s'instituer en censeur en approuvant certaines demandes et en refusant les autres.
主席团不能以检查身份自居,准许一些请求而拒绝另一些请求。
Le Bureau ne peut s'instituer en censeur en approuvant certaines demandes et en refusant les autres.
主席团不能以检查身份自居,准许一些请求而拒绝另一些请求。
Sur les six (6) facultés, quatre (4) à savoir les sciences, les lettres, l'enseignement et l'école d'infirmière ont des censeurs femmes.
在六(6)个院系中,科学、艺术、教育及保育这四(4)个院系有女性担任系主任。
Un censeur militaire serait présent en permanence à la télévision soudanaise pour veiller à ce que les informations relaient les vues officielles.
据说苏丹电视台有一个常驻军人检查官,以确保新闻反映官方的意见。
On notera aussi que dans 35 % des établissements d'enseignement général du pays (3 810) une femme occupe le poste de directeur ou de censeur.
还应该指出,国内普通学校(3810所)中有35%的校长是女性。
Le Censeur officiel des films, nommé par le Ministre de la justice, doit examiner et classifier tous les films et enregistrements vidéo avant leur vente ou leur projection en Irlande.
法部长任命的影片检查必须对所有影片和录象带进行筛选并且加以分类以后,才能在爱尔兰出售或放映。
Le jardin de la Politique des Simples souvent considéré comme le plus typique fut aménagé au XVIe siècle sous les Ming pour Wang Xianchen, censeur général à la cour impériale des Ming.
拙政园常常被认为是十六世纪明代最典型的存在,为了王献臣所建造,明代故宫的审查官长官。
Les quatre étapes précédant la suppression définitive sembleraient attester la clémence du système, susceptible d'être la cible des critiques de censeurs rigoureux, qui pourraient imputer tout manquement de la part des bénéficiaires à de la négligence.
最后取消补贴之前的四个步骤证明了制度的宽松,很可能受到一些苛求者的批评,他们可能认为受益者的任何不循规行为都是因懒惰而起。
Cette loi exige que tous les livres, magazines, périodiques, paroles de chansons et scénarios de films aient reçu l'aval des censeurs avant d'être publiés ou diffusés; quiconque l'enfreint encourt une peine maximale de sept ans d'emprisonnement et une amende.
该项法律要求所有书籍、杂志、期刊、歌词和电影剧本在出版或传播之前都必须得到检查;违反这项法律的任何人都可能被判处长达7年的监禁加上罚款。
C'est pourquoi aucun pays ne peut s'ériger en censeur par rapport à d'autres pays, dans la mesure où ces mêmes pays ont encore souvent beaucoup à faire vis-à-vis de leurs propres citoyens aussi bien que des communautés étrangères établies sur leur territoire.
因此任何个体国都不能将它们自己当作其他国的监察人,因为那些国本身通常对其自身的公民及生活在他们中间的外国社区有许多工作要做。
Il ajoute qu'il s'agit de la consécration d'un nouveau pouvoir de police risquant d'ouvrir la porte à tous les abus, et pose la question de savoir si le maire va s'ériger en censeur de la moralité publique et en protecteur de la dignité humaine.
他补充说,其作用是要认可一种新的治安权力,它有可能向所有滥用行为敞开大门。
Ces arrestations et ces condamnations se font sur la base des lois sur la sécurité qui sont rédigées en des termes vagues et permettent une interprétation abusive du concept de menace à la sécurité, et de lois criminalisant la diffusion de toute information écrite, publiée ou non, sans l'autorisation du censeur officiel.
这种逮捕和判刑是根据措词含糊的治安法而实施的,那些法律允许政府当局对于构成威胁治安的行为可以作出过于宽广的诠释,同时还采用一些法律,规定在没有官方检查的许可下流传任何书面信息(无论是否已经出版)都是刑事罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。