Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流更多的营养物。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
La présence de MAMAP empêche les populations de circuler.
非杀伤人员地雷妨碍人员的流。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流的总人数并没有全球估计。
Il y était également demandé que le Secrétariat fasse circuler ces deux lettres.
据解释,该代表立即撤销了对有关人员的委派。 秘书处要求散发这两封信。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于证的要求。
Il s'agit en effet de faire circuler l'information dans les deux sens.
效率最高的爆炸物处理项目都要密切结合危险意识教育,以此形成双向信息流。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。