Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct.
分隔开的申诉获单独登记号码。
se disjoindre: se séparer,
Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct.
分隔开的申诉获单独登记号码。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准发言分开,这样,我们的讨论就有逻辑性。
Une autre question, disjointe, était celle de la loi applicable.
另一个问题是准据法的问题。
Il faudra alors prévoir des ressources pour engager une procédure disjointe.
因而不得不单独的审理中浪费资源。
Cinq d'entre eux donneront lieu à des procédures nouvelles et disjointes.
其中五份起诉书要求举行新的单独审判。
Le Koweït a prié le Comité d'examiner ces éléments comme des réclamations disjointes.
科威特请小组作为单项索赔审议上述索赔单元。
La nouvelle Chambre a décidé de suivre une procédure disjointe pour l'un des accusés, Rwamakuba.
新的审判庭决定其中一名被告鲁瓦马库巴同另外三名被告区分开来。
Le Comité peut, s'il le juge bon, décider de disjoindre l'examen d'une requête soumise conjointement par plusieurs requérants.
委员它认为适当的情况下决定对多个申诉人提出的申诉分别审议。
Ces pertes ont été disjointes de la réclamation et, conformément au paragraphe 3 de l'article 32 des Règles, transférées dans la catégorie «E2».
小组已这部分索赔与这项索赔分离,并依照《规则》第32条第3款这部分转至“E2”类索赔。
En outre, une partie du territoire d'un État peut être disjointe de cet État et rattachée à un autre État.
此外,部分领土以脱离一国而加入另一国。
Il dit que la juge pouvait de toute manière exercer son pouvoir discrétionnaire et disjoindre les chefs d'accusation, dans l'intérêt de la justice.
但他说,法官出于司法利益的考虑,有权进行此种拆分。
Il dit que la juge pouvait de toute manière exercer son pouvoir discrétionnaire et disjoindre les chefs d'accusation, dans l'intérêt de la justice.
但他说,法官出于司法利益的考虑,有权进行此种拆分。
Certains États, y compris la Grèce, ont développé la pratique consistant à disjoindre une réserve lorsqu'elle est incompatible avec l'objet et le but du traité.
某些国家,包括她自己的国家,已形成了以不符合条约的目标和宗旨为理由来分离一项保留的做法。
Les modalités de financement actuelles sont extrêmement disjointes, les rentrées imprévisibles et les fonds sont trop préaffectés, ce qui favorise les chevauchements d'activité et le gaspillage.
目前,联合国的供资模式过于零碎,无法预测,而且专用款项限制过多,导致工作重复,效率低下。
8 Dans le même ordre d'idées, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes à propos du refus du tribunal de disjoindre les chefs d'accusation.
8 同样,关于法院拒绝拆分起诉书中的指控罪名问题,缔约国认为,提交人没有用尽国内补救办法。
Cinquante-neuf accusés ont donc été jugés ou sont actuellement jugés en première instance dans le cadre de 23 procès et de 15 procédures disjointes à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.
因此,法庭已经完成或正进行的一审程序涉及(包括认罪)23场审判中的59名被告人和15个单独认罪程序。
8 Dans le même ordre d'idées, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes à propos du refus du tribunal de disjoindre les chefs d'accusation.
同样,关于法院拒绝拆分起诉书中的指控罪名问题,缔约国认为,提交人没有用尽国内补救办法。
Soixante accusés ont donc été jugés ou sont actuellement jugés en première instance dans le cadre de 24 procès et de 15 procédures disjointes à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.
因此,法庭已经完成的程序或正进行一审的程序涉及24场审判和15个单独认罪程序中的60名被告人。
Ce procès ayant commencé alors qu'il était encore en fuite, l'instance introduite contre lui a été disjointe de celle introduite contre les autres coaccusés et un nouveau numéro d'affaire lui a été attribué.
因此他的件与其他人的件脱离,并分配了一个单独的件号码。
C'est ce juste milieu que Singapour demande aux États Membres et aux États parties à la Convention d'aider à préserver, en restant fidèle à l'appel lancé par le professeur Tommy Koh : « Aucune nation ne doit pouvoir disjoindre l'œuvre historique édifiée par la communauté internationale ».
那就是新加坡呼吁所有员国和《公约》缔约国帮助保持的平衡,我们相信许通美教授的呼吁:“不要让任何国家破坏国际社这个里程碑式的成就”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。