Les utilisateurs potentiels souhaiteraient une « boîte à outils » facilitant « ou démocratisant » le traitement des images spatiales.
潜在用户对个工具盒以便利处理卫星图像(或卫星图像“实现大众化”)很感兴趣。
Les utilisateurs potentiels souhaiteraient une « boîte à outils » facilitant « ou démocratisant » le traitement des images spatiales.
潜在用户对个工具盒以便利处理卫星图像(或卫星图像“实现大众化”)很感兴趣。
Elle doit être équitable, c'est-à-dire démocratiser l'accès aux dernières connaissances et promouvoir le développement du capital humain.
但是,这种战略还须公平;它
须使获
新知识
机会平民化,促进人力资本发展。
Les comités nationaux italien et letton ont montré qu'ils s'attachaient à encourager le microfinancement en mobilisant le secteur financier et en démocratisant les services financiers.
意大利和拉脱维亚委员会同金融部门保持接触,努力提高金融服务
包容性,从而表明它们致力于促进小额供资。
Il a souligné l'importance de démocratiser davantage la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte de l'augmentation du nombre d'États Membres de l'ONU.
它强调使安全理事会组成更有代表性以反映联合
会员
数目增加
重要性。
Tout en évitant de démocratiser le régime.A Chongqing, cela passe par le maintien d’un secteur public puissant, capable d’intervenir notamment dans le domaine du logement social.
在重庆,这切都要靠权利公共部门
维系,从而能够涉足
尤其像社会保障房这样
领域。
Enfin, il convient de garder à l'esprit que la libéralisation du marché des services téléphoniques a conduit, en encourageant une baisse des coûts, à démocratiser Internet.
最后,不应忘记由于鼓励降低费用,使电话服务市场自由化,从而促使互联网在
庭中
更广泛使用和普及。
En outre, pour établir une communication et une connectivité efficaces entre les pays, la liaison fournira la connectivité rurale à l'Union africaine, ce qui permettra de démocratiser l'accès et d'autonomiser les populations.
除了与
之间
有效沟通和联系之外,这
连接还能把农村和泛非联盟联系起来,以此促进平等使用和增强能力。
Le Cannabis reste la drogue la plus consommée en France avec 13,4 millions de personnes qui en ont déjà fumé une fois dans leur vie. La coca?ne, elle, continue de progresser en se "démocratisant".
大麻是法吸食量最多
毒品,有1340万人已经吸食过
次大麻。可卡因
吸食率,继续以普及化
速度上涨着。
Ten Subjects about Constitutional Reform contient des informations sur la Constitution, la réforme constitutionnelle et l'Assemblée constitutive en Bolivie; cet ouvrage a été publié en vue de démocratiser davantage le débat actuel sur ces thèmes.
《宪法改革十个题目》内容为关于玻利维亚
宪法、宪法改革过程、制宪会议
资料;出版目
是将这些主题
辩论普及地传播。
S'agissant du rôle des Nations Unies, il a expliqué que la création de la base de données socioéconomiques de Tanzanie, sur le modèle de DevInfo, et sa transformation en un outil Internet pour en démocratiser les données étaient un exemple concret d'aide qui contribuait non seulement à suivre l'évolution de la pauvreté mais aussi à élaborer des plans de réduction de la pauvreté.
在谈联合
作用时,他说,在DevInfo
基础上建立坦桑尼亚社会经济数据库并发展成借助因特网传播资料
工具,是
个具体
支助范例;它不仅有助于监测贫穷情况,而且有助于制定减贫计划。
S'agissant du rôle des Nations Unies, il a expliqué que la création de la base de données socioéconomiques de Tanzanie, sur le modèle de DevInfo, et sa transformation en un outil Internet pour en démocratiser les données étaient des exemples concrets d'aide qui contribuaient non seulement à suivre l'évolution de la pauvreté mais aussi à élaborer des plans de réduction de la pauvreté.
在谈联合
作用时,他说,在DevInfo
基础上建立坦桑尼亚社会经济数据库并发展成
项实现数据内在化因特网工具,这些具体事例表明所提供
支助,不仅有助于监测贫穷情况,而且有助于制定减贫计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。