Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常季节,风乍起时,天布满阴霾。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常季节,风乍起时,天布满阴霾。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神觉。
Elle embrouille une question.
她使问题复杂化。
Il embrouille des fils.
他把线弄乱。
Tu m'embrouilles avec tes explications.
你的解释把我搞糊涂了。
Il s'embrouille dans ses calculs.
他越算越糊涂了。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.
因此,统计表实际上是混淆情况并掩盖事实;它们说明任何问题或提供任何帮助。
Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因为言语的间隙中,他认错了那个他认为产生思想的东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混清的措辞,以致非但能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande « tolérée », embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.
许多合法和半合法的近边界和越境活动加上“可接受”的走私活动模糊了边界的状况,从而难以区商业走私和军火走私等严重非法越境活动和其他的活动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。