De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线进行搜查活动。
De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线进行搜查活动。
Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.
双方的官方新闻稿盾至极,每一篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。
Le renforcement récent des relations entre l'Inde et l'Iran dans le domaine de l'énergie contribue au sentiment qu'a le Pakistan de son encerclement géopolitique.
最近印度同伊朗之间加强了能源联系,使巴基斯坦觉得自己在地缘政治上受到包围。
Rien ne peut justifier le recours disproportionné et stérile à la force ni l'encerclement de la population civile et du siège de l'Autorité nationale palestinienne par Israël.
没有什么能够为以色列以不称无效方式使用武力及其包围平民人口巴勒斯坦家权利机构总部提供理由。
Les mesures de bouclage des territoires et d'encerclement à l'intérieur de ceux-ci, les pertes considérables de revenus et l'augmentation considérable du chômage et de la pauvreté ont provoqué des crises majeures.
关闭领土圈占土地、收入大幅度减少以及失业贫困的大量增加导致了重大危机的发生。
Le renforcement des effectifs et des approvisionnements des forces gouvernementales présentes dans le Nord-Kivu a conduit à l'encerclement des forces de Nkunda et à une réduction sensible des zones qu'elles contrôlent encore.
由于政府军不断集结,北基伍的补给不断增多,恩孔达的部队后来遭到包围,他所控制的地区大幅缩小。
L'encerclement des principales villes de Cisjordanie se poursuivant du fait de l'extension du mur de séparation et du maintien des postes de contrôle, entrer et sortir du territoire reste difficile et humiliant.
通过加长隔离持检查站继续包围西岸主要城市意味着,出入境仍是困难羞辱的。
Nous condamnons l'encerclement de la ville de Beit Hanoun, qui a causé de nombreuses victimes civiles, y compris des femmes et des enfants innocents, ce qui constitue une violation grave du droit international humanitaire.
我们谴责对拜特哈嫩镇的围困,这导致了许多平民,包括无辜妇女儿童的伤亡,构成了严重侵犯际人道主义法的行为。
Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.
它实行一项旨在将加沙西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市村庄的隔离,最终封锁它们。
La Représentante spéciale a fait référence à des communications se rapportant à des cas d'encerclement de bureaux d'ONG par les forces de l'ordre pour interdire l'accès des participants aux réunions ou empêcher que celles-ci aient lieu.
有人向特别代表提交的一些函件涉及到非政府组织的官员受到警察的包围、以便阻止其参加会议或以便驱散会议的事件。
L'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et pour les Palestiniens et la construction accélérée du mur rétrécit de plus en plus la liberté de mouvement des Palestiniens, aggravant ainsi l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes.
为以色列人巴勒斯坦人建造分开的道路系统以及加快建造隔离,进一步限制了巴勒斯坦人的通行自由,从而使巴勒斯坦土地遭到更严重的包围孤立。
Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
隔离使西岸的城市、城镇村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。
Je dirais que la réponse que nous apporterons à cette atteinte faite à nos valeurs communes ne sera pas équivalente à une fermeture ou à un encerclement, mais plutôt à une meilleure ouverture sur de nombreux nouveaux fronts.
我认为,对当前打击我们共同价值的应对之策不是闭门锁,构筑战壕,而是扩大许多领域的公开透明。
Si le droit de circuler librement a toujours fait l'objet de violations, en particulier depuis le début de la période intérimaire, le bouclage actuel par Israël des territoires occupés se caractérise en outre par l'encerclement des zones peuplées de Palestiniens.
虽然行动自由权持续地受到侵犯,在临时时期开始以来情况尤其如此,目前以色列对被占领领土的封锁实际上是对巴勒斯坦居民区的封锁。
Ceci nous amène à nous demander si les mesures d'encerclement, les attaques et les entraves actuelles au fonctionnement normal de l'Autorité palestinienne favorisent réellement et confortent le nouvel élan que l'on souhaite imprimer à la dynamique de paix au Moyen-Orient.
实行包围、攻击妨碍巴勒斯坦权力机构正常活动的行动措施,真正符合我们希望在争取中东平的努力中看到的新的势头吗?
En effet, cette sécurité ne sera jamais garantie par la politique de fragmentation des territoires palestiniens - qui consiste à diviser les terres palestiniennes et à les isoler les unes des autres - ou d'encerclement du peuple palestinien, limitant leur circulation et étranglant leur économie.
的确,实行支离巴勒斯坦领土的政策——分离巴勒斯坦土地并使其孤立——或攻击巴勒斯坦人民、限制他们的行动并遏制他们的经济——安全永远不会得到保障。
En Cisjordanie, la liberté de mouvement des Palestiniens est encore davantage entravée par la construction accélérée du mur et l'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et les Palestiniens, ce qui aggrave encore l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes qui ne cessent de se rétrécir.
在西岸,隔离修建速度加快以及为以色列人巴勒斯坦人修建不同的公路网,进一步加剧了不断缩小的巴勒斯坦土地被包围被孤立的状况,从而进一步限制了巴勒斯坦人的行动自由。
Le bureau du porte-parole des FDI avait publié une déclaration expliquant, « que les barrages routiers en ciment avaient été placés afin de donner force de loi à l'encerclement des villes palestiniennes et seraient levés dès que l'encerclement aurait pris fin ».
以色列防军发言人办公室发表了一项声明解释说,“设置水泥路障是为了加强对巴勒斯坦城市的包围……只要包围完成后,就把水泥路障撤走。”
L'édification illégale du mur de séparation se poursuit, avec toutes les conséquences qu'elle comporte sur le plan humanitaire, y compris les restrictions apportées à la liberté de déplacement, le manque d'accès aux services essentiels et un encerclement des Palestiniens qui, dans d'autres pays, seraient appelés nettoyage ethnique.
以色列继续非法修建隔离,这一行径带来了人道主义后果,其中包括限制通行、得不到基本的必需品以及集结巴勒斯坦人,在其他家这可能被称为种族清洗。
Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.
关于从部分被占领土撤军,如果占领继续以其他方式保持安全控制,特别是通过包围或军事控制空气空间,撤军本身并不构成占领的结束。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。