Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣教、御看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子锦缎看台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科,点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心的事;这不是为人们提供哗众取宠表演炫耀的平台的事。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同一出戏:耕作教士的冲突,贵族商品的冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,从他心事重重的神色上便可以看出他另有揪心的事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看台。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 要是在今天,可称之为教住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在席就座的各位所代表的组织之外,联合国经济社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣教一走进来,仿佛就有一根看不见的魔线,一下子把所有的视线从大理石台子拉向看台,从大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活用的多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人的住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。