Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是成不变的,它会随着时间和情况而改变。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Pourtant la Conférence du désarmement en est restée à sa foi des anciens jours, figée dans un autre siècle et une autre époque.
然而裁军谈判会议仍然忠实于逝去的日子,僵化地处于个不同的世纪和个不同的时代当中。
La menace terroriste n'est pas figée, d'autres sont appelées à surgir.
恐怖主义胁将不会保持不变,新胁将出现。
Par conséquent, le Pacte constitue, conjointement avec la pratique non figée du Comité, un outil qui permet de s'attaquer à l'exclusion sociale et au racisme.
因此,公约以及委员会形成的惯是打击社会排斥和种族主义的工具。
À la classe P-4, à partir de laquelle les fonctionnaires peuvent s'attendre à se voir confier de plus hautes responsabilités, la proportion est restée figée à 35,9 %.
在工作人员可望晋升至责任更重大的高级职位的P-4职等,妇女所占直保持在35.9%不变。
Ma responsabilité, en tant que Chef de l'État, est d'en apprécier à tout moment la limite, car dans un monde qui change, celle-ci ne saurait être figée.
作为国家元首,我的职责就是随时评估这些根本利益的界限何在。 在个不断变化的世界上,根本利益是不可能成不变的。
Mais la situation actuelle n'est pas figée et ces dernières années une meilleure connaissance réciproque a pu être constatée grâce à une multiplication d'initiatives allant dans ce sens.
但是目前形势并不严重,近年来由于采取了更多的主动行动,在相互承认方面已经取得较大进展。
Je voudrais souligner qu'il ne s'agit pas là d'une proposition figée mais d'un point de départ pour un dialogue où de multiples préoccupations doivent être prises en compte.
我要强调,这方面有许多问题需要考虑,我们所提出的建议只能作为个讨论的起点,并非静止不变。
Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.
必须承认,专业服务的种类不可能成不变,因为随着时间的变化,不同的职业有可能取得这地位或被承认为专业服务。
Bien qu'il n'entende pas faire de proposition à ce stade, l'orateur souhaite savoir si la définition du lieu de situation est figée ou si elle sera réexaminée.
虽然此时他并不打算提出建议,但是他希望知道所在地的定义是已经确定了还是可以重新予以审议。
À ce propos, le Comité a insisté pour que la répartition des postes soit évolutive plutôt que figée, les postes devant être réévalués périodiquement afin de s'assurer que les fonctions correspondantes répondent aux objectifs de l'heure.
在这方面,咨询委员会强调,要将员额分配视为动态的,而非静态的;必须定期审查员额,以确保其职能符合当前的目标。
J'espère que lorsque nous réexaminerons la situation, nous n'aurons pas seulement une vision figée dans le temps de chaque situation, mais que nous tenterons plutôt de dégager des tendances globales et de voir vers quoi nous nous dirigeons.
我希望我们在审查该局势时,不要仅大概观察每个局势,而是争取检查整体趋势,看看它们如何进展。
La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.
《伊朗条》中对“指认的人”的定义是动态的,包含第1737号决议附件中指认的所有个人和实体以及安全理事会或1737委员会另行指认的任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统的人。
Il s'agit d'un processus continu dans la mesure où : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif; et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre à l'égard de la politique de l'Organisation sur la répartition géographique (régie par le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, c'est-à-dire qu'un pays qui se trouve dans la fourchette souhaitable peut passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ses nationaux dans l'ensemble du Secrétariat d'une période à l'autre.
遵守有关要求是个持续性过程,因为(a) 空缺和征聘是项循环性工作,(b) 根据联合国地域分配政策(应遵循适当幅度制度),会员国在联合国的任职人数状况不是静止的,即处于幅度的国可能会进入任职人数过多或任职人数不足的幅度,取决于该国国民在不同报告所涉期间在整个联合国秘书处的离职和征聘总人数的变动情况。
Il s'agit d'un processus continu, du fait que : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif, et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre donné dans le cadre de la politique de répartition géographique de l'Organisation des Nations Unies (selon le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, un pays se trouvant dans la fourchette souhaitable pouvant passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ressortissants de ce pays dans l'ensemble du Secrétariat des Nations Unies d'une période à l'autre.
遵守规定是个持续的进程,因为(a)空缺和征聘是经常性的工作;(b) 按照联合国地域分配政策(根据适当幅度而定),各会员国的任职人数状况不是静止不变的,如,在幅度的国可能会变得任职人数偏高或偏少,取决于从个报告期到下个报告期,该国国民在整个联合国秘书处离职和被征聘的总人数情况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。