Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她的欢心。
Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她的欢心。
Si nous entrons sans liu, il arrivera sans doute a l'heur la prochaine fois.
句中的假设不大可能发的, 为什*么不用 " entrions " 和 " arriverait "?
Pouvez-vous venir au bureau du directeur demain matin àdix heurs ?
您能明天早上10点钟来经理办公室吗?
Ses victimes n'ont pas, elles, eu l'heur de bénéficier de l'attention du Conseil.
他的受害者却得不安理会的重视。
Comme s'ils trouvaient une fierte a nier les heurs et les malheurs qui sont le lot de notre condition.
他们以一种高傲的姿态去否认命运中如彩票的幸运或不幸.
Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.
我们提出的准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation, qui a l'heur de siéger au sein de votre Bureau, en sa qualité de Président de la Troisième Commission.
可以放心,我国代表团将分合作,因为我们有幸以第三委员会主席的身份成为的主席团的一名成员。
On m'a appris :une année était 365 jours un jour était 24 heurs. Mais on ne m'a jamais appris un jour sans toi était l'éternité.
一年有365天,一天有24个小时。但是从没有人告诉我没有的日子有多难熬。
Il a l'aire que tu te lève à l'heure toujours, ou bien le corbeau, il te connaîs et il sais bien l'heur de ta réveille. Je te souhait le beau et bon commencement tlj.
醒的还真及时, 或者乌鸦挺会挑时间的. 祝每天都有好开始.
Il travaille, il crée dans la fèvre, dans le désordre, dans l’agitation. ll ne reste que quelque jours, quelques heurs , quelques instants avant l'arrivée des visiteurs, avant que le rideau se lève.
在客人达前,在开幕前的几天,几小时,几秒钟。
Donc, ce matin,je me suis lévé à 9 heurs,tout simplement,je dois changer un peu l' horaires de ma vie vacancière.même si je me suis couché encore très tard,5heurs du matin,ce à cause des mangas!
今天早上我9点就起来了,很简单,我必须改变一下我的假期时间表了,尽管今早5点才睡觉这都是由那些漫画造成的,我停不下来。
L'expérience passée des situations d'après-conflit a montré que les factions combattantes sont prêtes à tirer parti d'une trêve pour se doter à nouveau d'armes et reconstituer leurs réserves de munitions, prêtes à reprendre la lutte armée en vue de régler des comptes lorsqu'elles ont le sentiment que le règlement politique n'avait pas l'heur de leur plaire.
过去对冲突后局势获得的经验表明,作战系往往利用停战的时机重新武装自己和运补弹药,一旦觉察政治解决办法不合意就准备再次发动武装斗争,图谋算账。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。