Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她欢心。
Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她欢心。
Pouvez-vous venir au bureau du directeur demain matin àdix heurs ?
您能明天早上10点钟来经理办公室吗?
Si nous entrons sans liu, il arrivera sans doute a l'heur la prochaine fois.
句假设不大可能发生
, 为什*么不用 " entrions " 和 " arriverait "?
Ses victimes n'ont pas, elles, eu l'heur de bénéficier de l'attention du Conseil.
害者却得不到安理会
重视。
Comme s'ils trouvaient une fierte a nier les heurs et les malheurs qui sont le lot de notre condition.
们以一种高傲
姿态去否认
如彩票
幸
或不幸.
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.
我们提出准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。
J'ai les lecon toute le matinee mais apres a 11h 30 il y a un cantine ou je vais dejeuner.Apres dejeuner,Je joue une heur
我早晨都有课,但是11点半之后,我会去餐厅吃饭。吃饭之后,我在手工课上玩一个小时。然后开始上课直到下午四点半。
Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation, qui a l'heur de siéger au sein de votre Bureau, en sa qualité de Président de la Troisième Commission.
你可以放心,我国代表团将与你充分合作,因为我们有幸以第三委员会主席身份成为你
主席团
一名成员。
On m'a appris :une année était 365 jours un jour était 24 heurs. Mais on ne m'a jamais appris un jour sans toi était l'éternité.
一年有365天,一天有24个小时。但是从没有人告诉我没有你日子有多难熬。
Il a l'aire que tu te lève à l'heure toujours, ou bien le corbeau, il te connaîs et il sais bien l'heur de ta réveille. Je te souhait le beau et bon commencement tlj.
你醒还真及时, 或者乌鸦挺会挑时间
. 祝每天都有好开始.
Il travaille, il crée dans la fèvre, dans le désordre, dans l’agitation. ll ne reste que quelque jours, quelques heurs , quelques instants avant l'arrivée des visiteurs, avant que le rideau se lève.
在客人到达前,在开幕前几天,几小时,几秒钟。
Donc, ce matin,je me suis lévé à 9 heurs,tout simplement,je dois changer un peu l' horaires de ma vie vacancière.même si je me suis couché encore très tard,5heurs du matin,ce à cause des mangas!
今天早上我9点就起来了,很简单,我必须改变一下我假期时间表了,尽管今早5点才睡觉这都是由那些漫画造成
,我停不下来。
L'expérience passée des situations d'après-conflit a montré que les factions combattantes sont prêtes à tirer parti d'une trêve pour se doter à nouveau d'armes et reconstituer leurs réserves de munitions, prêtes à reprendre la lutte armée en vue de régler des comptes lorsqu'elles ont le sentiment que le règlement politique n'avait pas l'heur de leur plaire.
过去对冲突后局势获得经验表明,作战派系往往利用停战
时机重新武装自己和
补弹药,一旦觉察到政治解决办法不合意就准备再次发动武装斗争,图谋算账。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。