Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.
《立陶宛刑法》规定,犯罪行为中同谋包括实施者、组织者、煽动者和从犯。
Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.
《立陶宛刑法》规定,犯罪行为中同谋包括实施者、组织者、煽动者和从犯。
Des mesures plus incitatrices devraient être introduites pour promouvoir la participation coordonnée des ONG aux travaux de la Commission.
协调非政府组织参加委员会会议,应使之更有吸引力。
En outre, le Gouvernement propose un programme incitateur - subventions et prêts à faibles taux d'intérêt - pour aider les citoyens à construire leur maison.
此外,政府提供奖励如赠款和低息贷款,帮助公民自己造房。
En règle générale, cette responsabilité pénale d'un incitateur s'applique également aux actes terroristes rendus punissables en vertu du chapitre 34 a) du code pénal.
煽动者这项一般刑事责任还适用于根据《刑法典》第34a章可处罚恐罪行。
Cette performance est due aux mesures incitatrices: hausse des prix aux producteurs et renchérissement des cours de ces différents produits sur les marchés internationaux.
第一产业绩效有赖于一些激励措施存在:生产者价格上升以及这些产品国际市场价格上涨。
Dans cet ordre d'idée, le terme « incitation » signifie que l'incitation doit refléter la volonté de l'incitateur de convaincre le destinataire de l'incitation à commettre des actes criminels.
在这一方面,“煽动”一语指从煽动行为可以明白看出煽动者意愿是要被煽动者实施犯罪行为。
Nous condamnons cependant les propos diffamatoires et incitateurs tenus par des responsables kosovars suite aux arrestations opérées par la MINUK, en août dernier, pour faire respecter le droit.
我们谴责在今年7月科索沃特派团为执法而逮捕一些人之后,某些科索沃当局所发表诽谤与煽动性言论。
Les droits de l'homme encouragent également les communautés à examiner les pratiques et les valeurs incitatrices à la violence à l'égard des femmes et indiquent comment parvenir à un changement durable.
权同时还鼓励社区对助长对暴力行为发生习俗和价值观进行审查,并且提供长期整改意见。
Le Conseil de sécurité devrait travailler aux côtés du Président Mbeki afin d'identifier et d'appliquer un ensemble adéquat de mesures incitatrices et autres en application des résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
安全理事会应该与姆贝基总统协作,在安全理事会以前各项决议范畴内确定和实施一套适当刺激办法及其他措施。
Contrairement à l'esprit des négociations du Groupe de Minsk, l'Azerbaïdjan se livre, depuis des années, à une campagne tous azimuts de propagande anti-arménienne, incitatrice de haine raciale et d'intolérance envers les Arméniens.
阿塞拜疆多年来违背在欧安组织明斯克小组内所举行谈判精神,策划并开展一场大规模反亚美尼亚宣传运动,以灌输针对亚美尼亚人种族仇恨和不容忍。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐主义筹资者面对刑罚,并规定共犯、中间人、教唆犯和接受人可能遭受与为恐主义筹资一样刑罚。
Ces réformes ont inclus l'ouverture à la participation financière de ce secteur ainsi que des actions résolues d'encouragement de l'investissement étranger, grâce à des mesures incitatrices et à la rationalisation de la politique fiscale.
这种改革包括开放金融部门;通过适当鼓励措施和税务政策合理化,积极鼓励外国投资。
En revanche, là encore, la peine peut être différente selon que l'acte principal est ou n'est pas effectivement tenté ou commis, car, dans le premier cas, l'incitateur pourrait engager sa responsabilité pour l'infraction principale.
然而,所给予处罚却因实际上有还是没有企图实施或实施了主犯行为而有所不同,如属前一种情况下,则可以让煽动者承担主要犯罪责任。
Le droit et la politique de concurrence doivent être des instruments du développement économique tenant compte des spécificités nationales propres à chaque pays, la concurrence créant, dans tous les cas, un environnement favorable au commerce et incitateur à l'investissement.
竞争法和竞争政策应成为经济发展工具,考虑到每个国家具体情况,处处通过竞争创立一个有利于商业、能鼓励投资环境。
L'incitation à un comportement illicite n'est pas d'une manière générale considérée comme un acte suffisant pour faire naître la responsabilité de l'État incitateur, si elle n'est pas accompagnée d'une aide matérielle ou si elle n'est pas une forme de direction et de contrôle exercé par cet État.
人们通常不认为煽动不法行为足以引起煽动国责任,只要煽动国在煽动不法行为同时不给予具体支持和给予指挥与控制。
Si cette exhortation ou cette incitation provoque la perpétration d'un acte de terrorisme ou une tentative punissable de perpétration d'un tel délit, l'incitateur sera condamné pour peine d'incitation à un acte terroriste en vertu du chapitre 5, article 5 du code pénal, au même titre que s'il était l'auteur de l'acte.
凡鼓动或煽动引起恐犯罪或可受惩处地企图恐犯罪者,依照《刑法典》第5章第5条,按煽动者为犯罪人,对煽动恐犯罪进行判刑处罚。
Dans les États où l'incitation expresse à commettre des actes de terrorisme est punie par la loi, la responsabilité, on l'a vu, dépend aussi en pareil cas de l'intention de l'incitateur, de l'instigateur ou de l'intermédiaire présumé qu'un acte délictueux soit tenté ou commis, encore qu'il soit indifférent qu'il y ait ou non tentative ou commission effective de cet acte.
如上所述,在对公然煽动实施恐行为作出法律规定国家中,对这些案件承担责任还取决于被指称煽动者、唆使者或提供便利者是否具有企图实施或实施犯罪行为意图,但是,是否事实上企图实施或实施了该行为,已是无关紧要。
Les consultants concluent que la création d'un nouveau fonds international s'impose, qui aurait principalement pour objet de jouer un rôle d'incitateur en matière de mobilisation des ressources internes à tous les niveaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, de façon à répondre aux besoins en matière de logement et d'infrastructures des citadins démunis, notamment ceux qui vivent dans les bidonvilles.
顾问结论是,有必要建立一新国际基金,而该基金必须能够在公共和私营部门等各级筹集国资源方面发挥推动作用,满足城市贫民、特别是生活在贫民窟区城市贫民住房和基础设施需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。