Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事的。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事的。
Les lamas inférieurs, issus des classes pauvres, constituaient la majorité des moines.
底层喇嘛,穷苦出的,构
僧侣的多数。
Lamas ne sont pas les seuls obstacles à la communication des Sciences de la Terre de personnes.
喇嘛们不是地球上唯一阻碍播的人。
Des questions ont été également soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation.
还有人对该组织与Gangchen喇嘛世界和平基金会的关系提出疑问。
Au sein du monastère, le pouvoir était entre les mains de quelques "Grands lamas "issus des familles nobles et qui ne travaillaient pas.
在寺庙内部,权力集中在几个不劳动的贵族出的大喇嘛手里。
Ils vivent de l'élevage de camélidés sud-américains (lamas, alpagas et quelques autres espèces moins répandues), activité qui représente leur unique moyen de subsistance.
他们依靠养殖南美骆驼(美洲驼、羊驼和其他一些分布不太广的品种)为,这是他们唯一的
计来源。
La pénurie d'eau a porté une grave atteinte à son seul mode de subsistance, à savoir le pastoralisme et l'élevage de lamas et d'alpagas.
水资源短缺严重影响了其唯一的存方式,即放牧和饲养美洲驼及羊驼。
La Commission est convaincue qu'Oan Kiak et ses hommes ont été impliqués dans les attentats commis au barrage routier près du Mercado Lama le 25 mai dans l'après-midi, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 87 ci-dessus.
委员会确信,如上文第87条所述,5月25日下午,Oan Kiak和他的人在梅尔卡多拉马附近设置的路障附近参与了危害人身和命的犯罪。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这些钻bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖
风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
D'autres questions ont été soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation, et le Comité a décidé de reporter la poursuite de l'examen de cette demande dans l'attente d'une réponse aux questions posées.
提出的其他问题还涉及该组织与Lama Gangchen世界和平基金会有联系,因此在委员会收到该组织对问题的答复之前,推迟对申请书的进一步审议。
Cette étude a révélé, preuves à l'appui, que sur l'ensemble de l'échantillon total de travailleurs du sexe, 43 % appartiennent à des groupes ethniques des collines (Gurung, Magar, Rai, Limbu, Tamang, Lama et Sherpa) contre 33 % pour les Chhetri et 9,8 % pour les Brahmins.
这支持一个普遍的看法:土著和部落人民更容易遭受各种形式的剥削,包括性工作和贩卖。
Les peuples autochtones sont connus pour leur diversité et leurs connaissances linguistiques et autres d'ordre culturel et biologique, notamment leur connaissance de l'environnement et de la diversité biologique, leurs connaissances médicales et pharmaceutiques, ainsi que leurs connaissances des systèmes agricoles et méthodes culturales et pastorales (élevage de bétails, de rennes et de lamas par exemple).
众所周知,土著人民具有语言和其他方面的文化和物多样性,他们熟知自己的环境,例如他们对
物多样性的了解、医
和药物知识、农业耕作制度以及对牛、鹿、驼等动物的放牧。
Au Népal, une étude sur la traite menée par l'IPEC et le Centre d'action communautaire népalais auprès des enfants se livrant à la prostitution a établi que 43 % des travailleurs de l'industrie du sexe étaient originaires d'ethnies vivant dans les collines (Gurung, Magar, Rai, Limbu, Tamang, Lama et Sherpa), tandis que 33 % étaient des Chhetri et 9,8 % des Brahmanes, ce qui montre bien que les peuples autochtones et tribaux sont plus vulnérables face à différentes formes d'exploitation, notamment l'exploitation sexuelle et la traite.
在尼泊尔,一项由劳工组织——消除童工现象国际方案和尼泊尔社区行动中心进行的关于国内贩卖从事卖淫业儿童问题的研究显示,在商业性工作者的全部抽样中,43%属于山区族裔群体(古隆人、马加尔人、拉伊人、林布人、塔芒人、拉马人和夏尔巴人)其余则为切特里人(33%)、婆罗门人(9.8%)。 从而证实了以下看法:土著和部落民族较易遭到不同形式的剥削,包括性工作和贩卖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。