L'action collective échoue bien souvent, et parfois lamentablement.
集体行动往往会失败,有失败得很惨。
L'action collective échoue bien souvent, et parfois lamentablement.
集体行动往往会失败,有失败得很惨。
À l'évidence, nous avons lamentablement échoué en tant que dépositaires de la planète et de son avenir.
显然,我们作为球及其未来
监护人,远未尽到责任。
Malgré la meilleure volonté du monde et trois décennies d'efforts internationaux, le nombre de poissons demeure lamentablement bas.
尽管世界有最良好意愿和30年
国际努力,鱼类数目仍然令人沮丧
低迷。
Les mesures de sécurité qui ne tenaient pas compte du fait que les terroristes pouvaient être des femmes ont ainsi échoué lamentablement.
由于忽略妇女有可能是恐怖分子,安全措施明显失败。
Qui plus est, la soi-disant puissante armée ougandaise avait été lamentablement défaite à trois reprises, notamment dans la ville martyr de Kisangani.
此外,自称强大乌干达军队曾三度遭到不光彩
击败,最引人注目
是在烈士城基桑加尼
一次败退。
Comme nous l'avons vu ailleurs, ces politiques ont lamentablement échoué et ont été finalement mises en échec il y a seulement quelques mois.
正如我们在其他方看到
,这种政策惨遭失败,但只是在几个月前才最后被击败。
Mme Scholte (Defence Forum Foundation) dit que l'ONU a manqué lamentablement de tenir sa promesse d'organiser un référendum d'autodétermination pour le peuple sahraoui.
Scholte女士(保卫论坛基金)说,不幸,联合国未能实现承诺,就撒哈拉人民
自决举行全民投票。
L'actuelle infrastructure énergétique n'est pas durable, elle est vulnérable en cas de catastrophes naturelles et elle est lamentablement insuffisante dans nombre de pays en développement.
当前能源基础结构在许多发展中国家是不可持续
,容易引发自然灾害
和极其不足
。
Cependant, il ne faut pas oublier que certaines missions ont échoué lamentablement dans leur tentative de consolider la paix en temps voulu et de protéger les civils.
但绝不能忘记,有些建设和平和保护平民任务惨遭失败。
Pourtant, en ce moment même, la communauté internationale se trouve lamentablement passive et complice, de par son silence face à la grave détérioration de la situation à Gaza.
但是现在,就在我们发候,面对加沙局势急剧恶化,国际社会却无所作为,继续保持沉默,变相认可加沙局势急剧恶化,令人可悲。
Ils vivent dans deux logements appartenant aux familles Al-Ghawe et Hanun, dont les efforts entrepris pour faire respecter la légalité et éviter ainsi cette tragédie ont lamentablement échoué.
这些居民居住在属于加维和哈嫩家族两个单元房中,令人遗憾
是扭转这场悲剧
法律努力没有成功。
Si tout ce que nous faisons à ce moment-là est d'ajouter les noms de centaines de victimes supplémentaires et de dizaines de pays frappés, nous aurons échoué lamentablement.
如果我们那所做
只是增加遭受袭击
几百名受害者和几十个国家
名字,那么,我们就是惨败了。
En outre, le Gouvernement soudanais a lamentablement manqué à l'engagement qu'il a pris d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées sous son contrôle ou son influence.
此外,苏丹政府完全违背诺,不指认受其控制或影响
武装民兵团体,不压制他们和解除他们
武装。
Malheureusement, le niveau des progrès accomplis dans les deux autres Commissions - partage du pouvoir et mesures de sécurité - continue d'être lamentablement faible, et les discussions extrêmement difficiles.
遗憾是,另外两个委员会——权力分享委员会和安全安排委员会——
进度不大,令人泄气,而且讨论也极其
。
Cette catastrophe a semé le deuil dans les familles haïtiennes, particulièrement dans la partie septentrionale du pays, et causé des dégâts matériels importants affectant un environnement déjà lamentablement dégradé.
这一灾特别在我国
南部
区夺走了很多海
人
生命,给不幸已经很差
环境造成了相当大
实际破坏。
En même temps, nous devons malheureusement déplorer le fait que le Conseil de sécurité n'a pas réussi à résoudre certaines situations de conflit ou a manqué lamentablement d'intervenir dans d'autres.
同我们不得不遗憾
抱怨,安全理事会在解决一些冲突局势
不那么成功,而且对另一些局势则令人沮丧
未能进行干预。
Bien que lamentablement bas, les chiffres relatifs à l'Indice du développement humain sont demeurés constants au cours des dernières années, reflétant l'effet positif de l'aide humanitaire et de l'assistance au développement.
尽管人类发展指数很低,令人沮丧,但过去几年一直很稳定,表明人道主义援助和发展援助取得了积极成果。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超现实和单一选择不公正
集体惩罚
方法已经失败,尽管两个阵营中
强硬派显然同流合污,矛盾
统一在它们对全面战争超越中东范围
大灾
远景之中。
Malheureusement, bien que nous partagions tous cette préoccupation et cet espoir d'un monde pacifique, nous avons lamentablement échoué pendant des années dans nos efforts pour instaurer une paix durable et permanente dans la région.
可悲是,尽管我们都对此忧虑有同感,而且希望有一个和平
世界,但可叹
是,我们连续多年都未能在该
区找到持久和长期
和平。
En fait, les efforts visant à combattre le racisme, l'ethnonationalisme, l'intolérance religieuse et autre et la discrimination, les instruments mentionnés et les actions menées par l'ONU sur la base de ces instruments pourraient sembler avoir lamentablement échoué.
实际上,反对种族主义、族裔民族主义、宗教和其它不容忍和歧视现象努力,所列举
各项文书和联合国基于这些文书所采取
行动,可以说显然是惨重
失败之举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。