C'est toujours la même litanie.
讲来讲去总是老套。
C'est toujours la même litanie.
讲来讲去总是老套。
Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.
最近几个月里我们确实听连串的数字。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。
Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.
系列平倡议有个新因素。
La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.
以色列的种种非法行为已记录在案。
Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.
也许,展望未来,我们应当制定个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。
Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.
我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。
Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.
与此同时,在我们周围处是痛苦,枪支泛滥。
Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.
该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。
Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».
穆沙拉夫将军在不停地重复他的老套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。
Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.
系列的悲剧苦难不会带来政策良好的政治。
Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.
仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。
Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.
我们听的话只不过是正在发表的连串仇恨、煽动恶毒言论的个例子。
L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.
事实上,埃塞俄比亚是在阻挠践踏,过去这种阻挠践踏行为已经阻止迅速标界。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去年的连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我们刚刚听的系列谎言的诱惑力实在是太大。
Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.
尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。
L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».
巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述悲叹安全围墙撕裂“巴勒斯坦社会的生命组织”。
Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.
今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅提出的片面巴勒斯坦提案再增加项决议。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论,人们引用系列令人不安的数字事实,我们如何能够不动容?
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。