Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
说服生产商放弃这样的利润也将是一种挑战。
Par ailleurs, l'État contrôle 80 % de la manne publicitaire, essentielle à la survie d'un média.
此外,国家控制着80%的广告份额,这对于一家媒体的生存来说至关重要。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起的石油荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前的意外收益用来支持继续和持续的增长。
L'avidité injustifiable de certains a transformé les ressources naturelles, cette manne gigantesque pour les nations africaines, en une source de conflit.
一些人无法满足的贪婪使得自资源-非洲国家的巨大财富-成为冲突之源。
Il est essentiel d'améliorer la gestion de tels revenus afin que cette manne ne se transforme pas en « malédiction des ressources naturelles ».
改善对这些收入的管理是确保机遇不会变成“自资源诅咒”的关键。
En outre, nous avons exprimé la révolte du peuple tchadien qui ne tire que 12,5 % des redevances de l'exploitation de sa manne pétrolière.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与们的石油资源有关的收费中,们只能得到12.5%的惠益。
La prétendue manne de profits provenant de l'exploitation du pétrole et du gaz dans la passe de Timor ne viendra pas demain ni après-demain.
发帝汶沟石油和天气的所谓意外收入不会在明天或后天得到。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼的。
Des ressources considérables seront consacrées aux questions de sécurité, alors qu'une partie minime de cette manne suffirait à satisfaire les besoins des pays en voie de développement.
大量资源都被用于处理安全问题,仅其中一小部分就足以满足发展中国家的需要。
L'essor des cours des matières premières, tirés par une forte demande, ont été une manne pour beaucoup de pays en développement, y compris les PMA.
初级商品价格受迅猛上升的需求的驱使上升,这种上升带来了意外收益,获益者是包括最不发达国家在内的许多发展中国家。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国言,高油价给它们带来了横财,但对于那些严重依赖石油的国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从带来大量意外的财政收入,但这并不是促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,这并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son côté, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委内瑞拉经济取得中速增长;原因是石油业好景和里亚尔汇率低导致内部需求猛增,但进口同时相对激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。