Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆延伸。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆延伸。
C'est particulièrement vrai lorsque ce procès se prolonge très longtemps.
当审判需要很时间才能完成时尤为
。
Aucun pays ne voudrait et ne devrait permettre que cette situation se prolonge.
任何国家都不会、也不应允许事态展。
Le terrorisme, lorsqu'il se prolonge, détruit la structure même de la société.
恐怖主义严重影响社会
结构。
Il ne faut pas qu'elle se prolonge à cause du manque de fonds.
决不能因为缺乏资金而使一情况继续存在。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,果不当地延
些审判,将是危险
。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
占领带来失望和挫折感,能够导致绝望
行动。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Ils attisent et prolongent les conflits armés.
它们助并延
武装冲突。
Cela fait mal, mais cela prolonge votre vie.
健身使你感到疼痛,但会让你延年益寿。
Malgré cela, le mouvement de rébellion prolonge la guerre.
但是苏丹叛乱运动继续从事战争。
Ce débat prolonge l'élan donné par la Conférence.
次辩论保持了大会所产生
动力。
Le présent accord prolonge et complète les accords antérieurs.
本协议为前各项协议
延伸和补充。
Au contraire, les actions militaires les compliquent et les prolongent.
相反,军事行动使些问题复杂化,使其
难以解决。
D'autres se prolongent sans nécessité pour la même raison.
另一些武装冲突则由于同样原因而不必要地
持续。
L'écho se prolonge.
回声持久不息。
La prolifération des armes légères prolonge les conflits et les exacerbe.
小型武器扩散持续并加剧了武装冲突。
Le reste prolonge l'immunité entre 10 et 20 ans respectivement.
余下剂量分别延
免疫
10至20年。
L'Assemblée prolonge tous les ans le mandat du Groupe de travail.
大会每年都延工作组
任务
限。
On prolonge une voie ferrée.
铁路被延了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。