C'est donc le moment de manger sainement et de soigner sa peau.
所以是时候开始健康的饮食和护理肌肤了!
C'est donc le moment de manger sainement et de soigner sa peau.
所以是时候开始健康的饮食和护理肌肤了!
Le programme destiné aux enfants propose des activités sportives et récréatives diverses qui leur permet d'occuper sainement leur temps libre.
儿童方案通过各种活动为儿童提供运动和娱乐机会,而使它们健康利用闲余时间。
On peut expliquer ces contrastes par la différence des styles de vie des deux sexes : en règle générale, les femmes vivent plus sainement.
我们可以用性和男性在生活习性上的区别解释这些对比:总的规律是,性的生活更健康。
Tout au long, de l'entreprise et à promouvoir vigoureusement le développement de l'industrie du transport intelligent, SES s'est engagé à mener l'industrie à développer sainement.
一直以来,公司大力动和发展智能交通行业,致力于引领智能交通行业的健康发展。
Selon les dispositions du Ministère de l'éducation, de la science et de la technique, un programme scolaire enseigne aux enfants la nutrition et leur apprend à se nourrir sainement.
根据教育、科学和技术部,学校开设了可供学生了解营养和健康食品的课程。
Un bon nombre de ces programmes de nutrition reposent sur des normes et des lignes directrices élaborées en collaboration au niveau national, comme le Guide alimentaire canadien pour manger sainement.
其中许多营养方案是国家一级协作制定的标准和指导原则,例如《加拿大健康饮食食品指南》。
L'éducation permet à chacun de vivre plus sainement, d'avoir le nombre d'enfants qu'il souhaite au rythme qui lui convient, d'exercer la profession de son choix et, en somme, de mieux organiser sa vie.
通过教育,个人能够更好享有健康的生活方式,按自己期望的数目和年龄间隔养育子,自己希望的工作;总而言之,能够更好管理自己的生活。
Est aussi prise en compte la volonté manifestée par les pays de gérer sainement leur programme de dépenses publiques, de mieux contrôler l'utilisation qui est faite des fonds et d'améliorer les procédures juridiques et réglementaires.
……其他的考虑包括一个国家是否坚对公共开支方案实行妥善管理、是否实行较严格的问责制,以及是否改善了法律和条例环境。
Il serait à conseiller d'effectuer un changement dans la politique de l'Organisation et de l'amener sainement et de manière constructive à promouvoir et à stimuler la coopération avec les États Membres qui la sollicitent dans ce domaine.
应该改变该机构的这一政策,这样做能够导致该机构有力而建设性促进和动在这方面对此提出要求的各会员国之间的合作。
De fait, si le sport est important pour nous, ce n'est pas tant parce qu'il nous permet de vivre plus sainement, mais parce qu'il favorise l'interaction sociale, les relations et les partenariats commerciaux tout en développant la culture de la paix.
实上,体育之所以对我们非常重要,不仅因为体育帮助我们采取一种健康的生活方式,而且因为体育促进社会交往、相互联系和业务伙伴关系,并培育和平文化。
Un niveau d'instruction plus élevé, en particulier, est associé à une incidence moins grande de l'invalidité, en partie parce que les personnes plus instruites ont un mode de vie plus sain (évitent le tabagisme, se nourrissent plus sainement, font plus d'exercice).
尤其是,接受教育的水平越高,残疾发生率就较低,这部分是由于接受良好教育的个人生活方式更健康(不吸烟、吃的好、多做运动)。
La fermeture et le regroupement des petits établissements dans les régions agricoles et les zones de pêche permettront aux élèves de suivre des programmes normaux, de se mesurer sainement à leurs pairs et de se motiver pour étudier, tout en établissant des contacts avec leurs semblables.
关闭与合并农业和渔业区的小学校将使学生们能够学习正常课程,培养与同龄人的健康竞争能力,调动学习积极性,与其他人建立互动关系。
Dans le cadre des principes directeurs de la politique de l'État la Constitution prévoit que l'État garantit aux enfants des possibilités et des moyens de se développer sainement et dans la dignité et que l'enfance et la jeunesse sont protégées contre l'exploitation et contre l'abandon, moral et matériel.
《宪法》中所载一项国家政策指导原则申明,应使儿童享有在自由与尊严的条件下健康成长的机会和环境,保护儿童与青年不受剥削,在道义上与物质上不受遗弃。
Une part significative de notre travail, dans le cadre de notre programme d'assistance, consiste à investir dans les individus en appuyant la fourniture de services de santé et d'éducation de base, qui sont vitaux pour garantir que les enfants grandissent sainement et qu'ils apprennent et se développent au maximum de leur potentiel.
我们通过援助方案所作努力的很大一部分是对人进行投资,即支提供基本卫生和教育服务,这些服务对于确保儿童健康成长、学习和充分发展至关重要。
Trop souvent, les femmes font leur première expérience de la violence sexiste alors qu'elles ne sont que des enfants et se trouvent privées de la protection et du soutien dont tous les enfants ont besoin pour grandir sainement et s'épanouir, parce que leurs mères ont elles-mêmes subi de graves violences sexistes et d'autres formes de discrimination fondée sur le sexe.
妇往往是在小时候首次遭受基于性别的暴力,由于母亲自己曾惨遭基于性别的暴力和其他形式性别歧视,因此没有得到所有儿童实现健康和充分发展所需的保护和支助。
L'organisation entend contribuer à l'activité menée par le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires pour aider les États Membres à élaborer et à appliquer des programmes de prévention de la toxicomanie, qui visent à inculquer aux jeunes et à leurs parents des informations et compétences nécessaires pour vivre sainement et ne pas se laisser tenter par l'usage de stupéfiants.
美国抵抗药物滥用教育组织将能够直接帮助经社理会和附属机构协助会员国发展、实施和广药物滥用预防教育活动,为人们、特别是年轻人以及照顾他们的成年人提供信息、技能和机会,使其做出健康的选择,包括避免开始使用毒品。
Depuis de nombreuses années, on remarque qu'il existe une apparente indifférence, volontaire ou non, de la part de certaines des nations de premier plan de notre Organisation, vis-à-vis des petits États économiquement moins puissants qui, alors qu'ils observent les règles de bonne gouvernance et gèrent sainement leur économie, n'en sont pas moins obligés de lutter constamment pour conserver et maintenir les avantages durement gagnés sur ces fronts.
多年来,我们观察到本组织一些主导国家似乎有意无意忽视经济弱小国家,它们尽管行善政,落实健全的经济管理,但却依然必须不停挣扎争取保和维得来不易的成果。
Cela comprend: le Guide alimentaire canadien pour manger sainement; le Guide alimentaire pour manger sainement: Renseignements sur les enfants de 6 à 12 ans; le Guide alimentaire canadien pour manger sainement: Renseignements sur les enfants d'âge préscolaire; Nutrition pour une grossesse en santé: lignes directrices nationales à l'intention des femmes en âge de procréer; et La nutrition du nourrisson à terme et en santé.
《加拿大健康饮食食品指南》;《加拿大健康饮食食品指南——以6-12岁儿童为重点》;《加拿大健康饮食食品指南——以学龄前儿童为重点》;《营养促进健康妊娠——育龄期全国指导原则》和《营养促进健康婴儿》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。