Versez de l’eau bouillante dans un plat à four et posez-le sur la sole du four.
把一个烤盘上倒入沸水,并放入烤箱底。
Versez de l’eau bouillante dans un plat à four et posez-le sur la sole du four.
把一个烤盘上倒入沸水,并放入烤箱底。
Le couteau filet de sole possède une lame longue, fine et flexible pour lever les filets de poisson.
鳎鱼片刀刀刃细长,柔韧,用于切割鱼肉。
Pour répondre à cette préoccupation, on a proposé de supprimer les mots “in its sole discretion”.
为了解决这一问题,与会者提出把“完全按其酌情判断”这几个字删去。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dong Feng Plastic Co., Ltd principale de production: PVC particules sur le plancher pour le cuir.Calendrier.Seal.TPR fait pour la sole.
东丰塑业有限公司主要产:PVC颗粒用于地板革.压延.密条.
Sole a commencé en 2002, produisant principalement des hamacs, des chaises suspendues, tapis de plage et de moustiquaires et d'autres produits.
2002年开始个人独资,主要产吊床、吊椅、蚊帐和沙滩垫等产品。
Le Procureur militaire aurait requis contre lui une peine de six mois de réclusion militaire assortie du versement de 2 000 soles à titre de réparation civile.
军事检察官判处其6个月军事徒刑并按民事损害罚款2,000索尔。
Un fonds social, auquel l'industrie minière a apporté une contribution de 500 millions de soles, a été créé pour traiter en particulier les problèmes liés à la violence.
已经设立了一个特别重视暴力行为社会基金,采矿公司为该基金捐献了大约500万索尔。
Un programme de groupe « Réparations » axé sur la santé, l'éducation et le logement a été mis en place et une somme de 45 millions de soles réservée à cette fin.
已经设立了一个以医疗保健、教育和住房为重点集体补偿方案,并为此目拨出4 500万索尔专款。
D'après les renseignements reçus, Mme Hamida Hussain, 25 ans, du district de Soles Bandipora (Baramulla), a été harcelée par le major du 15ème régiment des Rajpoutes, Oom Nath sous prétexte qu'elle cachait des armes et munitions pour le compte du frère de son mari.
据收到资料说,Baramulla市Soles Bandipora区25岁Hamida Hussain女士受到第15 Rajput步兵团少校Oom Nath性骚扰,借口是她为丈夫藏匿武装和弹药。
À cet égard, les femmes mariées sont des feme sole au regard du droit, en ce sens qu'elles sont capables de se rendre ou d'être rendues comptables de tout délit, contrat ou dette et de poursuivre ou d'être poursuivies en justice en leur propre nom.
根据该法,已婚妇女在这方面按单身妇女论处,7因此她们可以自己表示,也可以被认为对于任何侵权行为、合同、债务人义务负责,并且可以自己名义起诉或被起诉。
On a fait valoir que le paragraphe 2, en autorisant une partie à engager une procédure contentieuse “dans la mesure où” elle l'estimait nécessaire (dans la version anglaise “in its sole discretion”), ce qui était un critère purement subjectif, risquait de réduire à néant la règle énoncée au paragraphe 1.
与会者担心,第(2)款允许一方当事人“完全按其酌情判断”启动对抗程序,是一种纯粹主观标准,可能使第(1)款所体现规则归于无效。
Si le revenu mensuel moyen des travailleurs de l'agglomération de Lima est de 838,5 nouveaux soles, le revenu mensuel moyen de la population active féminine est de 653,3 nouveaux soles et celui de la population masculine de 975,2 nouveaux soles, soit 321,9 de plus.
而在首都利马,劳动者月平均工资为838.5新索尔,但是,按性别统计,全国在业人口中女性劳动者月平均工资为653.3新索尔、男性为975.2新索尔,男性月平均工资比女性多出321.9新索尔。
Parmi les travailleurs qui ont uniquement effectué des études primaires ou qui n'ont atteint aucun niveau d'éducation, l'écart n'est plus que de 151,9 nouveaux soles, puisque le revenu mensuel moyen est de 415,2 nouveaux soles pour les femmes et de 567,1 nouveaux soles pour les hommes.
至于只受过初等教育或是没有受过教育劳动者,男女月平均工资相差151.9新索尔,其中女性为415.2新索尔、男性为567.1新索尔。
En outre, d'après les résultats de l'analyse des revenus selon le niveau d'instruction menée par l'Institut national de statistique et d'informatique (enquête continue sur l'agglomération de Lima), le revenu mensuel moyen des travailleurs ayant effectué des études supérieures est plus élevé : 983,7 nouveaux soles pour les femmes et 1537,5 nouveaux soles - soit 553,8 de plus - pour les hommes.
同时,国家统计和信息局(首都利马长期调查)根据劳动者受教育程度进行分析时发现,受过高等教育劳动者得到月平均工资较高,其中女性为983.7新索尔、男性为1 537.5新索尔,两者相差553.8新索尔。
L'analyse a permis d'identifier les espèces suivantes s'agissant notamment des prises effectuées par des pays qui ont conclu des accords de pêche avec des États côtiers : sèche commune, poissons marins n.c.a., poulpes n.c.a., pagre commun, rouget du Sénégal, sole commune, sèche, calamarette n.c.a., merlu européen, décapode natantia n.c.a., grondeur, tambour n.c.a., plie, maquereau espagnol, sardine européenne, chinchard n.c.a., béryx, poisson plat n.c.a. et merlu du Sénégal.
通过分析,确定与沿海国达成捕鱼协议国家捕获鱼类包括商乌贼、其他海鱼、其他长蛸属鱼类、赤鲷、西非拟绯鲤、欧洲鳎、乌贼、其他短尾鱿鱼、欧洲无须鳕、其他车虾、石首鱼、其他短须石首鱼、东方无线鳎、黄带羽鳃鲐、沙丁鱼、甲裸胸鲹和其他日本竹筴鱼、金眼鲷、其他比目鱼和塞内加尔无须鳕。
Dans la dernière phrase, où sont cités les mots de la version anglaise “in its opinion”, il faudrait indiquer la source de cette expression en ajoutant “qui figurent à l'article 16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI”, afin de souligner que la décision de remplacer l'expression “in its sole discretion”, initialement employée au paragraphe 2 du projet d'article, a été inspirée par le souhait d'aligner la Loi type sur le Règlement de conciliation.
在最后一句话中,在引用“在其认为”地方,增加“引自《贸易法委员会调解规则》第16条”将清楚地说明其来源,以便强调修改本条草案第2款中原来使用“完全由其酌情判断”决定是因为希望按照《调解规则》调整示范法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。