Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民够利用现代技术来统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对序列和不同结构元素的分析表明,它有可是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中入活性结构组件,以大。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性够如此有效地感染人类并人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学感器和雷达感器为对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决旷日持久的结构性问题,从而日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪剧。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促更有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。