1.J'ai choisi l'Université de Paris, qui est connu pour sa faculté de lettres.
我选择了,它以文院而著名。
2.À l'invitation du Président, M. Chauprade (Université de Paris) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Chauprade先()在请愿人专席就座。
3.Diplômé de l'Institut d'études politiques de Paris et de la faculté de droit de Paris.
毕业于政治院;毕业于法院。
4.1819 hôte philosophie de conférences, université de paris, en 1824, fut professeur de physique à l'expérience du collège de france.
1819年主持哲讲座;1824年担任法兰西院实验物理教授。
5.M. Chauprade (Université de Paris) rappelle qu'à la soixantième session, il a dressé pour la Commission un tableau de l'histoire politique du Sahara occidental.
Chauprade先()回顾说,在第六十届会议上,他已经向委员会概述了西撒哈拉的政治历史。
6.32.Hier, j'ai rencontré deux étudiants français à la Sorbonne, ils m'ont salué en chinois et m'ont dit qu'ils étaient en train d'apprendre le chinois.
昨天我在看到两位法国,他们用汉语向我打招呼,并告诉我他们正在汉语。
7.En 1891 est entré dans l'université de Paris elle à Paris, étudie assidûment la physique et les mathématiques, quand le repére le résultat est la classe entière d'abord.
1891年她到进了,攻读物理和数,毕业时成绩名列全班第一。
8.En 1906 Pierre Curie est mort dans un accident de voiture.Marie Curie a continué leurs recherches sur la radioactivité et elle est devenue la première enseignante à la Sorbonne.
1906年皮埃尔在一次车祸中丧,玛丽继续他们关于放射性的研究,并成的第一位女教师。
9.M. LALLIOT (France) dit que le tunnel sous la Manche, qui constitue un exemple de projet d'infrastructure à financement privé, vient de faire l'objet d'un colloque universitaire à Paris.
10.Il a étudié le droit et l'économie à Barcelone et à Paris et est titulaire d'un doctorat en sociologie et d'un doctorat en sciences humaines de l'Université René Descartes-Sorbonne (Paris).
他曾在塞罗那和攻读法律和经济,并获得勒内·笛卡尔-索邦分校社会博士和人文科博士位。
11.Nous devons rester optimistes, parce que nous savons que, comme avait l'habitude de le dire Pierre-Henri Simon dans ses cours à la Sorbonne, la vie commence de l'autre côté du désespoir.
我们应保持乐观,因我们知道,正如皮埃尔-亨利·西蒙教授在恰当说的那样,命始于绝望的另一边。
12.Au cours de ses études à l'Université de Paris, il a présenté un mémoire sur « L'administration locale en Égypte » et une thèse de doctorat intitulée « L'Association internationale de développement et sa contribution au développement économique ».
13.La phase méthodologique, appliquée sur une zone test de la sous-région, a été menée avec l'Unité mixte de recherche “Prodig” (Pôle de recherche pour l'organisation et la diffusion de l'information géographique) de l'Université Paris I et du Centre national français de la recherche scientifique (CNRS).
14.M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。