Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影在本质上就是大然的编剧。
Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影在本质上就是大然的编剧。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上表现为相应行列式的计算。
DANS LES 2 CAS,LE CONTRAT EST REGI,ESSENTIELLEMENT,PAR LES TEXTES DU CODE DE COMMERCE.
在这2种情况下,本质上,合同是根据商业法令定的。
Ces séances répondaient surtout à un souci d'information.
这些会议本质上是非常有益的。
Elles rejettent fondamentalement la violence et la guerre.
它们从本质上反对暴力战争。
La pratique suivie est toujours à peu près la même.
这种做法在本质上是相同的。
Il est d'une honnêteté foncierère.
他本质上老实。
Ces trois éléments sont aussi intrinsèquement liés.
这三个支柱在本质上也相互联结。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上的矛盾。
La situation est à la fois complexe et plutôt simple.
这个问题在本质上既复杂又相当简单。
Il a été précisé que ce droit avait un caractère essentiellement discrétionnaire.
有人澄清,此项权利本质上属于酌处性质。
On prévoit que ces montants seront couverts par les budgets correspondants.
报告中作出的安排本质上是临时举措。
L'orateur reconnaît aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
他也同意委员会在本质上是一个进程。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
外国占领在本质上是互相对抗的。
Le dialogue signifie que l'on affirme l'existence de l'autre, qui, par définition, est différent.
对话意味着承认本质上不同的他方的存在。
La question de la responsabilité des acteurs non étatiques relève essentiellement d'une décision de politique.
非国家行为者责任问题本质上属于政策判断问题。
Deuxièmement, États et organisations internationales sont des entités fondamentalement différentes.
第二,国家和国际组织在本质上是不同的。
Mais c'est, fondamentalement, une question de moralité et d'éthique.
但是,从本质上看,腐败是一个道德问题。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,枪杆子毁坏了妇女的生活条件。
L'emploi de la force n'est pas en soi un élément constitutif du viol.
使用武力本身,本质上并不构成强奸的一个要素。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。