Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何联国系统不法化的企图。
Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何联国系统不法化的企图。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其法,是对它进行投资。
Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.
我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。
Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.
他同时表示,巴勒斯坦申请加入联国的举措并非试图孤立或进犯以色列,是为了反抗以方的占领和殖民行为。
Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.
不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应之偏颇,约去法。
L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.
西班牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。
Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.
第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和用武力等问题,恐怖主义分子的事业去法。
Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.
在一些地区,这种劣势加剧,致政府丧权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,他们向政府俯首称臣。
En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.
尽管特别委员会存有企图将以色列非法化的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联国仍能发挥巨大的作用。
Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.
必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。
Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.
叛乱分子仍然有能力、有适应,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、之丧法,从谋求实现自己的目标。
Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.
注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本法权利。
Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.
第二,在裁军谈判会议上就禁止用或威胁用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为核武器丧法的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。
À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.
在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及那些为恐怖分子提供庇护的政权丧其法。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。