Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
搅拌好后放入圆的或方的模具中,把面团表面打磨滑。
Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
搅拌好后放入圆的或方的模具中,把面团表面打磨滑。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛器抛指甲让它们发亮,但当心不要太用以免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,以免把指甲弄碎。
Combinés, ces deux effets contradictoires lissent l'évolution du taux d'échauffement en fonction de l'angle d'incidence.
这两种相反效应的结合导致以攻角来均衡加热率化。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励节俭以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Enfin, il faut retenir une période statistique de référence de six ans afin de lisser les fluctuations du revenu des États Membres.
不丹代表团支持维持六年统计基期,以减轻会员国收入波所造成的影响。
Les experts ont souligné qu'il incomberait aux responsables nationaux de prendre l'initiative politique de lisser le processus et d'en assurer l'application la plus efficace possible.
专家着重指出,有关国家的官员有责任采取政治主行,使自由化进程更加顺畅,并确保其以尽可能最有效的方式实施。
De multiples tentatives ont été faites par ailleurs pour lisser les fluctuations cycliques des cours mondiaux des matières premières, ou du moins pour en réduire l'impact.
同时,长期以来也曾试图减少商品价格的周期,或至少减少其影响。
Conseils d’utilisation : A l’aide du compte-gouttes, appliquer maximum 4 gouttes sur le visage et étaler sur l’ensemble du visage et du cou, en lissant vers l’extérieur.
使用滴管,滴4滴在脸上,涂抹在整个面部和颈部,从里向外.
Les virements d'espèces sont efficaces pour lisser la consommation des bénéficiaires en temps de crise et assurer la continuité de l'investissement dans le secteur de la santé.
在危机期间,现金转移善于理顺受援者的消费,并确保继续对保健投资。
Une actualisation annuelle permettrait de lisser les effets des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre et n'entraînerait pas une révision de la méthode d'établissement du barème chaque année.
每年重新计算可以消除两个比额表之间分摊比率大幅上升的情况,而且不需要每年修订比额表编制方法。
Cette formule lissait quelque peu les résultats, mais certains membres ont craint qu'elle n'ait pour conséquence un déplacement de la charge financière et que le choix de la méthode ne soit arbitraire.
委员会指出,这种办法略微减小了计算结果的起伏波,但一些成员对因而产生的负担转移表示关切,或者认为方法的选择带有任意。
La capacité des stocks de lisser les variations de l'offre et de la demande a été amoindrie pendant la phase haussière, car les stocks ont diminué face à une demande en augmentation continue.
库存减缓供应和需求化的能在繁荣期受到阻碍,原因是库存因需求不断增加而减少。
L'établissement de fonds de stabilisation des cours des produits primaires et de régulation des recettes fiscales serait un moyen de lisser les variations des recettes publiques, notamment celles qui découlent de l'exportation de produits primaires.
设立商品和财政稳定基金可以帮助修匀财政收入,例如以出口初级产品为基础的财政收入。
Des situations de ce genre mettent en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies de gestion durable des forêts dans une perspective à long terme, de façon que les effets négatifs de la conjoncture puissent être lissés.
这种情况着重说明,需要从长期的角度制定可持续森林管理战略,以便把市场短期化的负面影响降到最低限度。
D'autres membres ont jugé qu'une période de référence plus longue convenait mieux, dans la mesure où cela favoriserait un plus grand degré de stabilité et de prévisibilité du barème, en lissant les fluctuations excessives entre les années.
另一些成员赞成采用较长基期,理由是可以通过摊平各年之间的过度波,加强比额表的稳定和可预见。
La réglementation des mouvements de capitaux pourrait ménager une marge de manœuvre à une politique monétaire anticyclique qui chercherait à lisser la courbe des ratios d'endettement et des dépenses de service de la dette, et qui améliorerait ainsi le profil de l'endettement extérieur.
资本账户管制可能有助于为平抑债务比率的反周期货币政策提供空间,也有助于改进外部债务内容。
Elle est également en faveur de l'utilisation d'une période de référence de six ans pour l'établissement du barème des quotes-parts dans la mesure où cela contribuerait à lisser l'impact des fluctuations à court terme du RNB et à assurer la stabilité du barème.
赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮的影响,促进比额稳定。
Mais l'Administration pense pouvoir compenser les surcoûts correspondants en relogeant sur le site les fonctions hébergées dans la bibliothèque, en maîtrisant mieux les dépenses d'installation, et en lissant dans le temps le retour des services dans le siège rénové, sans attendre la fin complète de la rénovation.
不过,行政当局估计,它可以通过下列做法来弥补搬迁费用的增加:将图书馆功能迁至施工大楼内,更好地管理安置费,工作人员不必等待翻新完成可分阶段逐步返回翻修后的总部。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable, qu'elle aiderait à lisser les effets des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre et qu'elle n'entraînerait pas une révision de la méthode d'établissement du barème chaque année.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这一方法是可行的,可以有助于消除比额表之间分摊比率大幅上升的情况,而且不需要每年修订比额表编制方法。
Le Comité a noté que, si la méthode de l'Atlas de la Banque mondiale permettait jusqu'à un certain point de lisser les fluctuations des taux de change, elle ne permettait pas de résoudre des problèmes tels que ceux auxquels se heurtaient les pays dont le taux de change était fixé pour un grand nombre d'années.
委员会注意到,虽然图表集方法在某种程度上缓和了汇率的波,但有一些问题并没有解决,诸如多年使用固定汇率的国家的情况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。