1.Vous feriez mieux de vous peigner les cheveux en arrière.
您最好把头发向后梳。
2.Peigné de laine et de finition avancé 2 ensembles d'équipements modernes.
粗纺、精纺后整理先进现代化设备2套。
3.Chaque point dans l'espace a une intensité différente qui peut être représentée en peignant en noir ou en blanc, en passant par toutes les nuances de gris.
每一个空间点都有不同表达强度,可以通过黑色或白色不同基调来表达你情感。
4.J'ai été fondée en 1996, a maintenant 50.000 broches. 16 .21 soutien à la production annuelle de branche ,40 fil de coton cardé. Peigner 10000 fin de l'année.
5.Les événements récents dans le pays peignent l'image d'une jeune nation qui lutte pour relever les défis associés au statut de nation - des défis qui sont à la fois précis et indistincts.
该国最近事件是一个年轻国家艰难克服建国过程中各种挑照。 其中既有明显挑,也有模糊挑。
6.Malgré le tableau fort sombre de la situation qu'il peignait, il fallait y voir non pas un motif de pessimisme et de désespoir, mais une opportune incitation à l'action.
尽管报告描述图像比较暗淡,但应当将报告看作一个及时要求采取行动呼吁,而非因此而使人悲观失望。
7.Malgré le tableau fort sombre de la situation qu'il peignait, il fallait y voir non pas un motif de pessimisme et de désespoir, mais une opportune incitation à l'action.
尽管报告描述图像比较暗淡,但应当将报告看作一个及时要求采取行动呼吁,而非因此使人悲观失望。
8.Cet exposé et celui du rapport du Secrétaire général de l'année dernière peignent un tableau troublant, mais ce que nous trouvons encourageant, c'est que cette séance permet de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale en faveur de la protection des civils dans les conflits armés.
9.Il estime qu'elle ne peignait pas un tableau complet de l'appui international dont bénéficiait le NEPAD, et que la valeur ajoutée par le Conseiller spécial pour l'Afrique était négligeable et ne permettait pas de renforcer les connaissances ni de fournir les informations nécessaires pour prendre des décisions fondées sur les faits.