有奖纠错
| 划词

Sin embargo, seguía siendo debatible hasta qué punto un acuerdo de ese tipo podía ser duradero en la brega por una IED en sí misma limitada.

但是,在各获得有限的外直接投过程中如何就此问题达,是一个充满论的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合身的, 合生叶, 合十, 合适, 合适的, 合适性, 合算, 合体字, 合同, 合同标地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

The Garfield Show

Estoy en vivo desde el zoológico, donde los visitantes se apresuran a ver lo que puede ser la criatura más espeluznante.

我住在动物园,那争先恐后地想看看可能是最令人毛骨悚然生物。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Tuve una visión fugaz de figuras humanas que echaban a correr, y oí dentro la voz de Holmes que les daba la seguridad de que se trataba de una falsa alarma.

我瞥见争先恐后匆匆跑动人影。稍过片刻,我还听到从房传出福摩斯要大家放心那是一场虚惊喊声。

评价该例句:好评差评指正
梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

El señor mi amo le perdonó, y fueron hechas las amistades entre ellos; y a tomar la bula hubo tanta priesa, que casi ánima viviente en el lugar no quedó sin ella: marido y mujer, e hijos e hijas, mozos y mozas.

我主人原谅了他,两人又言归于好。城男女老少,都争先恐后,几乎没一人不买

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

En cuanto Alicia entró en escena, los tres se dirigieron a ella para que decidiera la cuestión, y le dieron sus argumentos. Pero, como hablaban todos a la vez, se le hizo muy difícil entender exactamente lo que le decían.

爱丽丝刚到,这三个人就立即让她作裁判,他们争先恐后地同时向她重复自己理由,爱丽丝很难听清楚他们说是什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和蔼可亲, 和蔼可亲的, 和畅, 和风, 和风细雨, 和服, 和好, 和好的面, 和缓, 和会,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接