有奖纠错
| 划词

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

评价该例句:好评差评指正

La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.

引起那些世界观可怕武装冲已经被历史后遗从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

En mi opinión, al parecer hubo como un cambio de parecer y se trató —seamos realistas— de enmendar mi propuesta.

有利地位来看,看来是又认识到,为了修正提案——让们现实一些——又作了努力。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这样,它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


匆匆奔走, 匆匆地洗, 匆匆完事, 匆促, 匆忙, 匆忙草率的人, 匆忙的, 匆忙地, 匆忙搜寻, 枞树,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Daba la sensación de que España era el único país afectado.

这便让觉得,只有西班牙受到流感困扰。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Era como una gota de sangre ardiente.

是燃烧的血滴。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Como si fueran mujeres las que cantaran.

唱歌的是妇女。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病

Para Jemmy fue como viajar al futuro.

这对杰米来说,穿越到了未来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Se oyó como si se hubiese partido el pecho.

把胸膛也撕成了两半。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.

她摇了摇头,才从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como en un sueño, pasó la india a caballo.

在梦中似的,那个印第安女骑马经过。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Era como si las voces fuesen ellas mismas criaturas invisibles que flotasen en las tinieblas.

这语声本身就是黑暗中飘浮的无形生物。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Lentamente seguí masticando, como si fuera chicle.

我慢慢地嚼着,它们是块

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

El buque pareció suspendido en el aire un segundo.

有那么一瞬,驱逐舰悬在了空中。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Amortajábala un frío de plumas de ave muerta.

她感到浑身冰凉,披着一层死鸟的羽毛。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Es como si el mundo estuviera dando vueltas.

" 世上的一切都在循环。"

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Sabe si estás feliz o estás triste, tiene así como un sexto sentido.

他知道你开心还是难过,有这种第六感。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Son cuidados por dos hadas que allí se aparecen de la nada.

他们被两个仙女照顾着在那儿是不存在的。

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

Pareció flotar en el aire sobre el viejo que estaba en el bote.

悬在空中,就在小船中老的头顶上空。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Los ojos, blancos como cáscaras de huevo rotas, estaban abiertos.

一双泛白的眼睛睁得大大的,破碎的蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La mujer le traspasó con los ojos.

男爵夫逼视着他,要把他看穿似的。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

El joven pescador le observaba como prendido en un hechizo.

年轻的渔夫望着他,是中了什么魔法似的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le temblaba el corazón como si fuera un sapo brincándole entre las costillas.

她的心在抖动,肋骨之间有一只青蛙在跳动。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La vi partir y perderse en un taxi, casi una desconocida.

看着她搭出租车离去,是个陌生

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


聪明能干的, 聪明人, 聪颖, , 从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接