Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活反映.
El informe nos han dado una política nueva.
材料反映一项新政策。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找一个反映好保姆。
Esa situación fue informada por la sucursal a la sede central.
公司已经将那个情况反映到总。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
行为可以反映出生活态度。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映这种刻板印象是文化一。
El informe no refleja la situación real.
告并没有反映实际情况。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本告反映辩论概况。
En el cuadro 7 se reflejan dos tipos de efectos comerciales previstos.
表7反映两类预期贸易影响。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本告反映辩论一般过程。
El cuadro 19 muestra las actividades de este departamento.
表19反映这个门活动。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前提案中。
Esa tendencia se vio claramente reflejada en los modelos de financiación.
这种趋势清楚反映在供资模式中。
El contenido del presente documento responde a esa petición.
本文件内容反映该项要求。
La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual.
所需经费减少反映现有支出状况。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反映出过去支出形式。
Debe reflejar también las actuales realidades geopolíticas.
安理会还应反映当前地缘政治现实。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少经费反映过去支出情况。
Ese comportamiento ha revelado su actitud.
那种表现反映他态度.
Esa presencia debe reflejar las necesidades sustantivas de la cooperación para el desarrollo.
此一存在应反映发展合作实质性需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Desde dónde estás reaccionando, o accionando ciertos mecanismos?
你从哪里反映或者启动某些机制?
Hay unas estatuas haciendo referencia a su historia de minería.
有一些雕像反映了这里矿业历史。
Hemingway sobresalía por tratar temas que reflejaban la realidad social del momento.
海明威长于书写反映当时社会现状主题。
Al menos podrías buscar una forma de comunicárselo a los de arriba.
“至少你可以把想法向上面反映一下。”
Del tiempo como estos relojes que tenemos aquí, que reflejan el paso de tantas horas.
就像我们这里这些时钟,它们反映了那么多小时流逝。
Cada ciudad tiene sus propios platos que reflejan su historia y geografía.
每个城市都有反映出当地历史和地理菜。
Son muestras de generosidad que reflejan esa responsabilidad y su compromiso con el presente.
这是慷慨表现,反映了那种责任和对现在承诺。
Esta variedad geográfica y climática se ve reflejada también en sus gentes.
这种地理和气候多样性也反映在墨西哥人民身上。
Es una novela que refleja con crudeza cómo vivían las clases bajas del momento.
这是一部小说,冷酷地反映了当时下层阶级生活状态。
Frente al Romanticismo, el Realismo busca la representación objetiva de la realidad.
与浪漫主义不同是,现实主义追求客观地反映现实。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日枪杀》中,戈雅反映了当时悲剧事件。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我们称他们为面壁者,这个古代东方冥思者名称很好地反映了他们工作点。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际生活中精神、身体、财务或情感方面压力。
Y creo que esta situación actual sigue siendo un fiel reflejo de la historia de Barcelona.
我认为,当前这种情况仍然是巴塞罗那历史真实反映。
La luz reflejada de su paso por la nieve llegará a la Tierra dentro de cuatro años.
反映其穿越‘雪地’光线要四年后才能到达地球。”
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯《柏树影子伸长了》反映出战后世界荒凉。
Al igual que en Argentina, refleja la fuerte influencia de los colonizadores españoles.
与阿根廷一样,这反映了西班殖民者强烈影响。
Ese tipo de cosas, que responden más desgraciadamente a un bajo nivel cultural, pues aquí se notan mucho.
这种事情,是不幸反映出一个人文化水平低下事,在这里很明显。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西姆记忆只反映了隐秘怯懦。
En su cristal se reflejaba el universo entero.
那面镜子反映了整个宇宙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释