El disparo y el grito fueron simultáneos.
枪声和喊声是的。
Lu Xun y M. Gorki fueron contemporáneos.
鲁迅和高尔基是代的人.
Varios elementos concurrentes provocaron el accidente en la fábrica.
好几个因素引厂里的事故。
Es un buen obrero y además, aficionado a la pintura.
他是一个好人, 又是一个业余画家.
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人说话的候,我什么也听不懂。
Esculpió en mármol a los hombres más eminentes de su época.
他把他代的杰出人物成大理石像.
Los tres expertos financieros no podrán cesar en sus cargos simultáneamente.
三位财政专家不得任满。
Dicho estudio irá acompañado de una estrategia de movilización.
还有一项调动战略做后盾。
La determinación de la verdad deberá ir acompañada de una fase de establecimiento de responsabilidades.
确定真相的应当确定责任。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
塔利班又再度构成威。
Al mismo tiempo se formularon varias reservas sobre la recomendación 12.
,对建议12提出一些关切。
Mientras tanto, las actividades del Instituto se han seguido desarrollando.
,训研所的活动继续扩大。
Se sospecha que algunos de ellos cometieron diversos crímenes simultáneamente.
其中一些人可能涉嫌犯下数罪。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移进行。
Para ello, creemos que tres cosas deben marchar juntas.
为此我们认为,必须开展三项作。
El segundo día se celebrarían cinco mesas redondas simultáneas.
第二天举行五个圆桌会议。
Asimismo estamos dispuestos a contribuir a fortalecer la cooperación con otros países.
我们渴望加强其他国家的合作。
Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados.
它吁请所有有关国家进行国际协商。
Al mismo tiempo, es fundamental aprovechar el impulso para la reforma.
与此,我们必须抓住改革势头。
Este servicio beneficia tanto a los empleadores como a las personas que buscan trabajo.
这种服务使雇主和求职者受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llega la medianoche la gente come uvas al mismo tiempo que suenan las campanadas.
午夜,人们在钟声响起的吃葡萄。
Me pareció ver contornos de sombra reptando a mis espaldas.
似乎瞥见有人在背后匍匐着。
Y esto no siempre pasa, no siempre pasa que traigan los platos al mismo tiempo.
虽然餐点不总是上桌。
Vamos presionando a la vez que vamos subiendo la boquilla.
在挤压的往上叠加。
Los rostros de los soldados se inclinaron sobre él.
几个卫兵的脸凑近。
Por otro lado ponemos a esterilizar los botes con la tapa incluida.
们罐子及其盖子进行消毒。
A ver, Olga, no hablamos todos a la vez.
喂,奥尔加,们不会说话。
O sea, tengo miedo, pero al mismo tiempo tengo mucha fe en mi gente.
虽然害怕,但也这里的人们充满信心。
Mientras tanto voy a ir a preparar la pannacotta.
与此,要去准备意式奶冻。
La forma de saludar depende también de la hora del día.
打招呼的方式也依据当的间。
Y mientras vamos a dejar las galletas enfriar en una rejilla.
,们要把饼干放在网格里冷却。
De la mano con este desarrollo se destacan los chasquis.
与这一发展存在的还有信差系统。
Un volcán construye al mismo tiempo que destruye.
一座火山在筑就的也在摧毁。
Mientras, corta el queso en láminas lo más finas posible.
,将奶酪切成薄片,越薄越好。
Se le vio entonces más parrandero y botarate que nunca.
,他比以前更加胡闹和挥霍了。
A la misma vez que vamos a aprender vocabulario, os vais a divertir.
学习词汇,你们也会玩得开心。
Sería imposible evitar diez mil pistolas láser disparando simultáneamente al mismo sitio.
一万支手枪如果照射一点,将无坚不摧。
¿Caja? —preguntamos Fermín y yo al unísono.
“棺材?”费尔明和反问道。
A su vez, este fenómeno supone una competitividad cada vez mayor.
,这种现象意味着竞争将会更加地激烈。
El que también es chef, personal de limpieza y dueño.
兼任厨师、清洁工和老板的服务员。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释