Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.
最终他成功挣脱奴隶度
枷锁。
Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.
人口贩子偷运妇女遭受欺
,
她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶
下遭受剥削。
Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.
被贩运者偷渡妇女可能受到欺
,
自己能从事合法
职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶
形式
各种剥削。
Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.
例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全
条约继续生效。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经瑞士一家支持波利萨里奥阵线
组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶
及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名“免得忘记:战胜奴隶
”。
Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.
应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,
便同二十一世纪奴隶
和贩卖人口现象作斗争。
El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.
由促进种族平等政策特别秘书处负责订了巴西Quilombo方案,该方案
目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶
时期
逃亡黑人所组成
社区。
Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.
此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶
(将一个人置于自己
控
之下
获取他或她
劳动果实)
及类似奴隶
行
,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。
Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.
委员会尤其谴责所报告对妇女和女童人身完整和尊严
侵犯、与性和性别有关
暴力
及类似于奴隶
做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队
某些成员。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同(加共
)发言,说加共
成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻
历史认识,因
,在各国社会中曾经出现过反抗残酷
奴隶
和劳役
及反抗长期殖民
斗争。
El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.
工作组建议联合国当代形式奴隶问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式奴隶
受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。