有奖纠错
| 划词

El planteamiento actual va en la línea de ahorrar el máximo de dinero posible.

现在的提案是趋向于最限度节省的。

评价该例句:好评差评指正

La vida de aquí es barata.

这里的生活很低。

评价该例句:好评差评指正

En vista de que la mayoría de los gastos en esa partida presupuestaria se realizan en euros, ese hecho se debió principalmente a fluctuaciones cambiarias.

由于该预算项目的主要是以欧元支出,透支的主要原因是汇率波动造成。

评价该例句:好评差评指正

El subsidio reconoce los gastos extraordinarios asociados al nacimiento o la adopción de un hijo, así como la pérdida de ingresos que supone la licencia de maternidad sin sueldo.

因生养或收养孩子而增加,或因休不带而收入下降的妇女,均可领取这类补贴。

评价该例句:好评差评指正

Habría deseado, en consecuencia, que la Secretaría propusiera la supresión de numerosas actividades obsoletas o redundantes, o manifestara la voluntad de mejorar o eliminar ciertas prácticas y procedimientos complejos y onerosos.

因此,墨西哥代表团希望秘书处建议取量废弃的或多余的活动,或者是秘书处表示意愿,改进或取一些复杂和的做法和程序。

评价该例句:好评差评指正

Además, el presupuesto ordinario representa menos de la mitad del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, que es objeto de poco examen por los órganos intergubernamentales, y únicamente una fracción del gasto mundial en defensa nacional.

此外,经常预算不到维持和平预算的一半,维持和平预算只需受到极少的政府间细查,而经常预算只相当于全球国防的很小一部分。

评价该例句:好评差评指正

Habría que crear un programa separado sufragado con cargo a los recursos del TRAC para llevar a cabo el seguimiento y evaluación sistemáticos de los resultados y el impacto tanto del marco de cooperación regional en su conjunto como de los programas regionales que lo constituyen.

应该另外制定一个方案,从核心预算资源调拨目标(TRAC)资源中,对区域合作框架整体及其所属的区域方案的成果和影响进行系统化的监测与评价。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 20 se dispone que “la entidad adjudicadora podrá, cuando sea necesario por razones de economía y eficiencia, recurrir a la contratación mediante el procedimiento de licitación restringida de conformidad con el artículo 47, cuando: “a) Los bienes, las obras o los servicios, en razón de su gran complejidad o su carácter especializado, sólo puedan obtenerse de un número limitado de proveedores o contratistas; o b) El tiempo y los gastos que requeriría el examen y la evaluación de un gran número de ofertas sería desproporcionado con respecto al valor de los bienes, las obras o los servicios que se hayan de contratar”.

第20条规定,“采购实体如出于节省和提高效率的理由事出必要,可按照第47条的规定采用限制性招标方法进行采购,但以下列情况为限:(a)所需货物、工程或服务由于其高度复杂或专门性质,只能从有限范围的供应商或承包商处获得;或(b)研究和评审量投标书所需时间和费用与拟采购货物、工程或服务的价值不成比例。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合成橡胶, 合得来, 合订本, 合度, 合二而一, 合法, 合法的, 合法化, 合法权益, 合法性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hablando - 情景短片

Antes de que te vayas, escribe el informe anual de gastos.

你走之前,做一份开销年报。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

¡Uf! , la vida es muy cara. Hay que trabajar duro para cubrir los gastos.

唉!价太高了。一定要很努力的工作才能开销的起。

评价该例句:好评差评指正
影视

Tú, Maria...Vamos a recortar los gastos de las apariciones marianas.

你,玛利亚...我们先来减少一下玛利亚复活节的开销

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Hasta la primavera tendrás que apañártelas sola pero si me gradúo, podré trabajar y así ayudarte un poco.

开春以前里还有一笔开销 我毕业就可以找工作了 到候再多少贴补你一点。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Eso es imposible: hacía meses que apenas salía a la calle, no tenía gastos...

" 这不可能,他已经好几个月没怎么出过门了,根本就没什么开销。"

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

No era normal disponer del equipo para poder esquiar; la economía de las familias no daba para eso.

组团来滑雪并不是常见的事,因为那候的经济状况也没有到达可以保证这项开销的地步。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Fueron meses muy duros para ambos, de muchos cambios, gastos y estrés.

那几个月对两人来说都异常艰难,充满了变化、开销和压力。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Un empujoncito para sobrevivir a la cuesta de enero: Cada español gastará de media 135 euros, según la Asociación Española de Consumidores.

努力度过一月份的开销:根据西班牙消费者协会的数据,每个西班牙人平均将花费 135 欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合伙, 合伙公司, 合伙人, 合击, 合集, 合集的, 合计, 合计的, 合剂, 合家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接