有奖纠错
| 划词

1.Una tromba de agua y viento destroza árboles y farolas.

1.狂风暴雨毁木和路灯。

评价该例句:好评差评指正

2.Algunos no parecen reconocer la necesidad y la conveniencia de que los Estados pequeños, como San Vicente y las Granadinas, busquen y a menudo encuentren un mayor espacio económico y político para aumentar su capacidad de hacer frente con mayor eficacia a los duros vientos de la economía política externa, en interés de la humanización de nuestro pueblo.

2.有些国家似乎不理解,像圣文森特和格林纳丁斯这样的小国需要且应该寻求并往往得到更多的经济和政治空间,提高它们的能力,从更灵理外部政治经济狂风,并且在理过程中保护我们人民的人性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


整治房屋, 整治航道, 整治河流, 整治机器, 整治庄稼, 整砖, 整装, 整装待命, 正八边形, 正北,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

1.El aire metía ruido de zopilotes en los árboles del parque magullados por el viento.

公园里树木在狂风吹打下,向空中发出兀鹫般叫声。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

2.Preocupa el fuerte viento y el oleaje.

狂风巨浪令人担忧。机翻

「Telediario2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

3.Otros dos barcos que se habían zafado de sus anclas eran peligrosamente arrastrados hacia el mar sin siquiera un mástil.

另外两艘船被狂风吹得脱锚,只得冒险离开锚地驶向大海,连船上桅杆也一根

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

4.El sol apenas salió en tres días; hubo truenos, relámpagos, viento de locos y hojas de árboles sobre el suelo mojado.

有时候连续三天看到太阳。打雷、闪电、狂风,潮湿地面落满树叶。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

5.El viento soplaba tan ferozmente alrededor del patito que éste tuvo que sentarse sobre su propia cola, para no ser arrastrado.

狂风在小鸭身边号叫得非常厉害,他只好面对着它坐下来,以防被吹跑

「安徒生童话」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

6.Se alejó con su andar festivo, bordeando los canteros de flores despedazadas por el viento, y se creyó liberado del hechizo.

花坛被狂风搅得一片狼藉,他沿花坛边走着,步履轻快,似乎已经对命运预示释怀。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

7.Lamentablemente, sus compañeros pensaron que la bolsa contenía oro y la abrieron, desatando la furia de todos los vientos al mismo tiempo.

遗憾是,他同伴们以袋子里是黄金,于是打开它,同时释放出狂风怒火。

「五分钟读名著」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

8.El coronel Aureliano Buendía era el único habitante de la casa que no seguía viendo al potente anciano agobiado por medio siglo de intemperie.

在半个世纪狂风暴雨中弄弯这个老头儿,奥雷连诺是个家长久没有看见过他唯一人。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

9.El lago se encrespó como un océano embravecido, y un viento de desorden espantó a las gaviotas y arrasó con las últimas hojas.

湖面上波涛汹涌,有如怒海,狂风惊走银鸥,卷走最后几片枯叶。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

10.Pleno sol, lluvias, fuertes vientos o hasta alguna caída de aguanieve, todo pasa en este lugar en un mismo día de verano.

炎炎,大雨倾盆,狂风大作,甚至还有雨夹雪,一切都发生在同一个这个地方。机翻

「Un Mundo Inmenso」评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

11.No la apartó durante muchos días de calor mineral, durante muchas noches de vientos perdidos, durante el tiempo de la meditación en que nadie salió del convento.

多少个炎热白昼, 多少个狂风四起夜晚, 祖母眼睛一直没有偏离修道院大门, 可始终没有看见有人出来。

「加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》」评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

12.Para llegar a estos aquelarres apartados, las brujas se desplazaban a gran velocidad, viajando en una ráfaga de viento, montadas en una bestia o en una escoba mágica.

来到这些盛宴,女巫们快速地移动,骑在野兽或魔法扫帚上在一阵狂风中行进。

「趣味漫画」评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

13.El viento soplaba y rugía en torno de la casa de un modo tan terrible, que Hans pensó al principio si sería el huracán el que sacudía la puerta.

狂风咆哮,疯狂地敲打着小屋周围,小汉斯起初以是暴风敲击门。

「快乐王子与其他故事」评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

14.Que mi hija pequeña se convierta en Alamo Temblón, que tiemble día y noche, que las lluvias le purifiquen la boca, que el viento le peine los cabellos.

“我小女儿,要变成山杨树,将夜夜颤抖,雨水会洗净她嘴巴,狂风会梳理她头发。

「听故事记单词」评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

15.Estaba ya para entrar en la población, cuando una ráfaga de aire arrebató el gorro de la cabeza de Pinocho y lo llevó a una distancia de diez o doce pasos.

他们已经来到村边,正在进村,忽然刮来一阵狂风,把皮诺乔头上帽子吹起来,吹有十步远。

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

16.Nena Daconte se dio cuenta por primera vez de que el dedo estaba sangrando, cuando salieron de Madrid en una tarde que se había vuelto diáfana después de la tormenta.

狂风过后,下午天空重又变得清澈。离开马德里时,妮娜·达肯德第一次发现自己手指在流血。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

17.En la mañana del octavo día, el viento aumentó y todos pusimos manos a la obra para nivelar el mástil y aparejar todo para que el barco resistiera lo mejor posible.

到第八天早晨,风势骤然增大。于是全体船员都动员起来,一起动手落下中帆,并把船上一切物件都安顿好,使船能顶住狂风,安然停泊。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
渔夫和他灵魂 El pescador y su alma

18.Tengo más borrascas que el viento, pues sirvo a alguien que es más fuerte que el viento, y con un cedazo y un cubo de agua puedo mandar las grandes galeras al fondo del mar.

风暴超过狂风,因我所服侍人比狂风更强大,用一个筛子和一桶水我就可以把大船送到海底下去。

「渔夫和他灵魂 El pescador y su alma」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

19.Estaba dispuesto a llegar esa noche a Burdeos, donde tenían reservada la suite nupcial del hotel Splendid, y no habría vientos contrarios ni bastante nieve en el cielo para impedirlo.

他们在波尔多锦绣酒店预定新婚套房,他决心当晚到达,管是狂风还是大雪都能阻止他。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

20.En el puente del Mont Blanc estaban quitando a toda prisa las banderas de la Confederación enloquecidas por la ventolera, y el surtidor esbelto coronado de espuma se apagó antes de tiempo.

在白朗峰大桥,人们正手忙脚乱地降下被狂风卷成一团联邦旗帜,永远顶着泡沫优美喷泉也提前关闭

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接