有奖纠错
| 划词

Me despreció y me dijo que no valía para nada.

看不起而且说也做不好。

评价该例句:好评差评指正

Los aprecia poco,para lo eficientes que son.

看不起已经效率非常高了。

评价该例句:好评差评指正

Desdeñó la ayuda que le ofrencían.

看不起别人给的帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de corto alcance, de cosecha propia, de cuadros, de cualquier manera, de cuando en cuando, de cuerda, de cuerpo presente, de derechas, de desecho, de despedida,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

¡Y encima confesarle la mala opinión que tenías de él!

而且又知道了你看不起

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Lo que quiere decir que puede que haya algunas aún mejores que no puedes ver desde fuera.

外表看不起来不起眼石头 也有可颗好原石。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿No repara en que si se casa con usted quedará desacreditado a los ojos de todo el mundo?

你难道不知道,跟你结了婚,大家都要看不起吗?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si yo despreciase a alguien, sería a las hijas de los demás, no a las mías.

我呀,什么人孩子我都可以看不起,可我决不会看不起自己孩子。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Despreciaba a los lameculos, los miedicas y a cualquiera que mostrase cualquier tipo de debilidad, física, mental o moral.

看不起这种马屁精、胆小鬼,以及所有在面前态度软弱人,不管身体、心理或道德方面。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Antes valorábamos la excelencia y el poder por encima de todo, y menospreciábamos a los humildes y sencillos.

我们曾经把卓越和权力看得高于切,我们看不起谦逊和简单。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Está usted determinada a rebajar a mi sobrino delante de todos sus amigos y a convertirle en el hazmerreír de todo el mundo.

你决心要朋友们看不起,让天下人都耻笑。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡Yo que me he vanagloriado de mi talento, que he desdeñado el generoso candor de mi hermana y he halagado mi vanidad con recelos inútiles o censurables!

向自以为有本领!看不起姐姐那种宽大胸襟!为了满足我自己虚荣心,我待人老不着边际地猜忌多端,而且还要做得使我自己无懈可击。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La atracción que ejercía sobre él se había terminado; todo se había terminado ante aquella prueba de la indignidad de su familia y ante la certeza de tan profunda desgracia.

她对魔力步步在消退了;家庭这样不争气,招来了这样奇耻大辱,自然处处都会惹得人家天比看不起

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no estaba preparada para este rasgo de cortesía, y no pudo evitar una sonrisa al ver que pretendía conocer a una de aquellas personas contra las que su orgullo se había rebelado al declarársele.

这样礼貌周到,真完全出乎她意料;想当初向她求婚时候,竟那样傲慢,看不起某些亲友,而现在所要求介绍却正这些亲友,相形之下,她简直忍不住要笑出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No hay duda en eso -replicó don Quijote-; pero muchas veces acontece que los que tenían méritamente granjeada y alcanzada gran fama por sus escritos, en dándolos a la estampa la perdieron del todo, o la menoscabaron en algo.

“这倒无可置疑,”唐吉诃德说,“不过,常常作者本来已经名声在外,可作品出版,声誉却落千丈,或者从此被人看不起了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y con esto queda en su punto la verdad que la fama pregona de la bondad de Marcela; la cual, fuera de ser cruel, y un poco arrogante y un mucho desdeñosa, la mesma envidia ni debe ni puede ponerle falta alguna.

马塞拉善良名声依然如故。她冷酷,有点傲慢,看不起人,不过这些都不会对她造成什么不良影响。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de granja, de gravilla, de hecho, de hierbas, de hierro, de hongos, de horticultura, de hoy en adelante, de ida, de imitación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接