有奖纠错
| 划词

1.Trabaja con ánimo.

1.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Canberra, canbuncosis, cancab, cancagua, cáncamo, cancamurria, cancamusa, cancan, can-can, cancán,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

1.Los soldados seguían con su tertulia.

卫兵们聊得

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

2.Esfuércese, esfuércese, que el descaecimiento en los infortunios apoca la salud y acarrea la muerte.

你得鼓来,情绪低落会危及健康,导致死亡。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

3.––Con gran energía; pero ése es un tema que siempre llena de energía a las mujeres.

“的确说得极了,不过这件事本来就是叫小姐们非常的。”

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

4.¿No sabes que trabajo siempre mejor cuando he oído cantar a los pájaros?

“你知道吗?每听到鸟儿的歌声会干得更。”

「快乐王子与其他故事」评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

5.Mientras hablábamos, entró por la puerta un hombre y una vieja.

们谈得儿时,一个男人和一位老妇人进了

「盲人引路童」评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

6.Subió mi amo al púlpito y cuando estaba en lo mejor del sermón, entró en la iglesia el alguacil.

的主人上了布道坛,他讲得时,法警走进教堂。

「盲人引路童」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

7.Elizabeth habló a los dos jóvenes lo menos que la educación permitía, y se dedicó a bordar con más aplicación que nunca.

伊丽莎白没有跟他们两人攀谈什么,只不过为了顾全礼貌,照例敷衍了几句,便重新坐下来做针线,而且做得特别

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

8.El tema era arrebatador, y la señora Bennet parecía que no se iba a cansar nunca de enumerar las ventajas de aquella alianza.

她们对这件事越谈越,班纳特太太一个儿数说着这姻缘有多少多少好处。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

9.Las dos jóvenes charlaban en el jardín cuando fueron a avisarles de la llegada de algunas de las personas de las que estaban justamente hablando.

两位年轻的小姐在矮树林里谈得,忽然家里派人来叫她们回去,因为有客人上来… … 事情真凑巧,来的是她们所谈到的那几位。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

10.No negaré que el deseo de tranquilizarla se sumó a las otras razones que me impulsaron a hacer lo que hice; pero su familia no me debe nada.

无用否认,所以做得那么,除了别的原因以外,也为了想要使你高兴。你家里人不用感谢

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

11.Y dice más Cide Hamete: que tiene para sí ser tan locos los burladores como los burlados, y que no estaban los Duques dos dedos de parecer tontos, pues tanto ahínco ponían en burlarse de dos tontos.

锡德·哈迈德还说,他觉得,无论是戏弄别人还是被人戏弄都够疯的。公爵和公爵夫人他们自己也快成两个疯子了,因为他们地戏弄两个疯子。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

12.Había pensado que dentro de unos minutos el restaurante empezaría a llenarse de gente y tal vez por eso se puso a frotar el vidrio con mayor fuerza, mirando hacia la calle a través del cristal de la ventana.

他想用不了几分钟饭馆里就会挤满人,所以他更加地擦拭玻璃,从玻璃窗朝大街上看望着。

「Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

13.Esto dio lugar a una furiosa riña, que atizaron aún más los dos soldados de la guardia, que se pusieron de parte de uno de los dos vagabundos, y el afilador, que tomó con igual calor partido por el otro.

于是爆发了一场激烈的争吵,两个警卫站在一个流浪汉一边,而磨剪刀的则同样地站在另一个流浪汉一边。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canchar, canche, canchear, canchelagua, canchero, cancho, canchón, cancilla, canciller, cancilleresco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接