1.Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
1.而且,青年人指出,他们能用于闲暇动的时间数量大多是由经济状
的。
8.Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
8.然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
9.Los jóvenes observan que aunque en el Programa de Acción se proponen acciones para garantizar la integración de actividades recreativas de calidad en la planificación rural y urbana, ello no está adecuadamente reflejado en la mayoría de los programas y actividades de desarrollo comunitario.
9.青年人注意到,虽然《行动纲领》提议采取行动,确保在农村和城市规划中都列入要能开展高质量的闲暇时间动,但在大多数
区发展方案和
动中并没有充分反映这一点。
10.El Comité observa que los Estados Partes y otros interesados no han prestado atención suficiente a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y al esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y participar libremente en la vida cultural y en las artes".
10.委员会指出,缔约国和其他方面对执行《公约》第31条的规的注意不足,该条规
确保“儿童有权享有休息和闲暇、从事与儿童年龄相宜的游戏和娱乐
动,以及自由参加文化生
和艺术
动”。
11.A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
11.年轻人认为这特别令人沮丧,因为闲暇时间的动能促进个人发展、公民参与、
会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、讲求精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性的和功能全面的
会来说都是至关重要的。
12.En vista de que los Estados Partes y otros interesados no prestan suficiente atención a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes", el Comité reitera que se trata de derechos fundamentales que permiten a todos los niños desarrollar su personalidad, sus aptitudes y su capacidad mental y física hasta el máximo de sus posibilidades.
12.《公约》第31条保证“儿童有权享有休息和闲暇,从事与儿童年龄相宜的游戏和娱乐动,以及自由参加文化生
和艺术
动”,鉴于缔约国和其他有关方未充分注意执行该条的规
,委员会重申这些权利是使每个幼童能最充分地发展其个性、才智和身心能力的关键权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。