有奖纠错
| 划词

Su empresa está metido en un cenagal.

公司陷入困境

评价该例句:好评差评指正

Ello ha tenido consecuencias nefastas para las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino, empeorando su difícil situación humanitaria.

这种做法对巴勒斯坦人民社会经济状况造成极其严重影响,使他们陷入更深人道主义困境

评价该例句:好评差评指正

Ni el sindicato ni Safeway hubieran sufrido perjuicios innecesarios si hubiesen cumplido su obligación de emprender medidas de adaptación respecto de los demandantes.

工会和Safeway公司如果履行了通融申诉者义务,本来都不会陷入过度困境

评价该例句:好评差评指正

Los países de renta media requieren una asistencia previsible y consistente para no caer en situaciones alarmantes que demandarían más recursos que los necesarios para prevenirlos.

中等收入国家需要可预测,持续援助,只有这样他们才不会陷入困境,一旦陷入困境,为解决问题而付出代价要远远高于预防代价。

评价该例句:好评差评指正

Si no existe una orientación en el plano estratégico, estos órganos —que tratan cuestiones vinculadas con el desarme y la no proliferación— van a padecer inexorablemente distintos grados de inactividad.

如果在战略一级没有方向,这些处理裁军和不扩散问题机构就必然会陷入程度不等无所作为困境

评价该例句:好评差评指正

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装主要受害者,因为使他们陷入困境,无法获得生存本需要。

评价该例句:好评差评指正

La idea básica era que el FMI, el Banco Mundial y otros prestarían dinero a los países deudores en apuros para que pudieran reestructurar y recomprar su deuda en el mercado secundario en forma de “bonos Brady”.

本思想是,国际货组织和世界银行等向陷入困境债务国贷款,以进行债务重组,这样它们就可以在二级市场以“布雷迪债券”形式购回债务。

评价该例句:好评差评指正

A lo largo de las negociaciones de paz celebradas durante años con la mediación de instituciones internacionales, la posición y las declaraciones de los dirigentes del Estado ocupante tuvieron como único objetivo frenar y complicar el arreglo del conflicto.

在国际机构斡旋几年来和平谈判期间,亚美尼亚领导人行为和讲话使得和平进程陷入困境

评价该例句:好评差评指正

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hijazi (Observador de Palestina) dice que la explotación ilegal por Israel de los recursos naturales de los territorios ocupados deja a sus propietarios legítimos desprovistos de agua, aprisionados y obligados a tolerar la contaminación generada por los ocupantes israelíes.

Hijazi先生(巴勒斯坦观察员)说,以色列非法开采被占领土自然资源,使正当所有人资源枯竭,陷入困境,而且不得不忍受以色列占领者造成污染。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Israel debe evitar toda acción que agrave la pésima situación humanitaria y económica en que se encuentra el pueblo palestino y adoptar de inmediato medidas con arreglo a la hoja de ruta para mejorar sus condiciones humanitarias, económicas y de seguridad.

以色列政府应避免一切使巴勒斯坦人民进一下陷入人道主义和经济困境举动,并根据路线图立即采取措施,改善巴勒斯坦人民安全、人道主义和经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Si las partes en una transacción pudieran probar quién había firmado y qué había sido firmado, no habría necesidad de una prueba separada y abstracta de fiabilidad, que podría atrapar a los incautos y servir de arma a quienes no son partes y trataran de atacar la transacción.

如果交易当事人能够证明谁签了字,签了什么文件,就不需要再单独进行抽象可靠性检验,因为这只会令那些不谨慎陷入困境,为非当事人攻击交易提供武器。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de no adoptar medidas destinadas a conocer la verdadera situación de esos fenómenos a fin de que se pueda evitar la participación de un mayor número de niños en ellos, y la falta de apoyo a las organizaciones que ya trabajan en esos temas pueden comprometer la mayor parte del futuro del país.

如果不采取各种措施了解这方面实际情况并避免更多儿童卖淫,或不为那些致力于解决儿童卖淫和性虐待问题组织提供支持,就会使国家未来陷入困境

评价该例句:好评差评指正

En nombre del Gobierno y del pueblo del Togo, aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro profundo agradecimiento y gratitud a la comunidad de Estados aquí representados por sus múltiples expresiones de apoyo y solidaridad para con nuestro país tras el inesperado fallecimiento del Presidente Gnassingbé Eyadema y en el contexto de las dificultades del Togo a raíz de su muerte.

我借此机会代表多哥政府和人民,向派代表出席此地会议国家表示由衷感谢,在总统纳辛贝·埃亚德马意外死亡及其死后多哥陷入困境之际,它们多次对我国表示了支持和同情。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.

我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上尖锐人道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处活动提供支助,慷慨施舍,增加它预算。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.

在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价食物来源,但外国和国内工业船队过量捕捞却使他们陷入困境

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作答复确认选择允许列入是指其他形式行为,例如,强迫一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体组织(斯洛伐克)、非自愿家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境方式进行剥削(瑞典)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


你追我赶, 你准备好了吗, 你最好今天把它搞完, , , 逆差, 逆耳, 逆风, 逆风方向, 逆光,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

En medio de una crisis económica, siendo madre soltera y con una depresión profunda.

在经济危机中,她作为一个单身母亲,陷入了深深困境

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Porque si te pones nervioso puede que te bloquees y que intentes hablar y no te salgan las palabras.

因为如果你紧张了,这可能会让你陷入困境,你会困难去交流,而且你讲不出话来。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Se sentían frustrados y coléricos, y se acusaban el uno al otro por la situación en que se hallaban.

挫折感、饥饿感此而来愤怒紧紧围绕着他们,折磨着他们,他们甚至为陷入眼前困境而相互指责。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Tal vez se pregunten cómo entramos en este aprieto, ¿sí?

您可能想知道我们是怎么陷入这种困境,对吧?

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Y si lo consiguen, mi imperio mundial de restaurantes estará en aprietos.

如果他们成功了,我全球餐饮帝国将陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero los que vivían allí huyeron hacia el sur, por lo que la ciudad entró en un limbo.

但居住在那里人纷纷逃往南方,因此这座城市陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ni me imagino cómo te has metido en esto, pero voy a averiguarlo —dijo Marilla—.

“我无法想象你是如何陷入困境,但我会找出答案,”玛丽拉说。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Los punks, que habían venido a atacar a los emos, se encontraban, para su sorpresa, acorralados.

那些前来攻击情绪朋克们,令他们惊讶是,他们发现自己陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Simplemente estamos normal, no podemos poner pegas a cómo estamos, o no podemos quejarnos de las circunstancias o las condiciones en las que estamos.

我们感觉一般般,我没有陷入困境,但也不能抱怨当下现状。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Esto nos hace extremadamente valiosos en el extranjero porque nos ayuda a acelerar procesos, de organizaciones burocráticas que se estancan.

这使我们在国外非常有价值,因为它可以帮助我们加快陷入困境官僚组织进程。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Las civilizaciones que colapsan, colapsan porque se emperran, se encabezonan, en una idea equivocada, que es la que les lleva al colapso.

崩溃文明, 因为他们陷入困境而崩溃,他们变得任性, 错误想法,这就是导致他们崩溃原因。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

La escalada de violencia ha pillado a algunos españoles en Cisjordania con los pasos fronterizos para entrar en la ciudad de Jerusalén cerrados.

暴力升级导致西岸一些西班牙人陷入困境,进入耶路撒冷市过境点被关闭。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

El género de novela picaresca tenía también una finalidad moralizante  y veías cómo el pícaro acababa siempre en un mal lugar por sus acciones.

流氓小说类型也有道德目的,你会看到流氓总是因为他行为而陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

El sobrecoste energético y el de materias primas, como harina y levadura, ponen contra las cuerdas los 190 000 empleos que dependen del pan.

能源面粉酵母等原材料额外成本导致 19 万个依赖面包工作岗位陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

A veces los INTP llegan a ser muy indecisos y caen en la parálisis por análisis, haciendo que se retiren del mundo real para reflexionar sobre las cosas.

INTP型人格有时会显得非常犹豫不决,陷入过度分析困境,导致他们从现实世界中抽离,专注于反思问题。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En conclusión, Mientras Brasil navega por estas aguas turbulentas para definir qué idiomas le convienen más en su currículo, el futuro del español en Brasil sigue siendo incierto.

总之,在巴西为确定哪种语言最适合其课程设置而陷入困境之际,西班牙语在巴西未来仍不明朗。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El doctor Urbino Daza no había reparado hasta entonces en la inconveniencia de su profecía, y se metió por un desfiladero de explicaciones que acabaron de enredarlo.

直到那时,乌尔比诺·达萨博士还没有注意到他预言带来不便,他陷入了解释深渊,最终陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Saludo a distancia tiene catarro y la resaca de deshacerse de un personaje que la ha llevado al infierno y que la ha puesto contra las cuerdas.

远方问候让人感冒,还有因摆脱一个把她带入地狱、让她陷入困境角色而产生宿醉感。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Había una escena que a mí me encantó, muy chiquita, en que ella tiene que defender a un tipo que se va a quebrar con la empresa.

有一个我很喜欢场景,很小一个场景, 她在那个场景中要为一个即将因公司破产而陷入困境人辩护。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年3月合集

Mientras, Boca perdió 3 a 2 ante Instituto y puso en problemas a su entrenador, Hugo Ibarra, que la semana pasada estuvo internado por un golpe de calor.

与此同时,博卡队以 3-2 输给了 Instituto,并让他们教练雨果伊瓦拉陷入困境, 他上周因中暑住院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逆水, 逆水行舟, 逆向的, 逆转, 逆子, , 匿迹, 匿名, 匿名的, 匿名信,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接