El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
根廷人民
政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域给予高度优先重视。
Al respecto la Constitución Nacional establece que la Nación Argentina ratifica su legítima e imprescriptible soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos insulares correspondientes por ser parte integrante del territorio nacional.
本宪法对此规定,
根廷批准对马尔维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域具有合法
不受约束的主权,为我
领土的组成部分。
Entre ellas, tiene una especial relevancia para la República Argentina la disputa de soberanía existente entre ella y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
之中与根廷共
别有关的是在我
与大不列颠及北爱尔兰联合王
之间存在关于马尔维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域的主权争端。
Numerosas resoluciones de esta Asamblea General y de su Comité de Descolonización han establecido que la cuestión de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur constituye una situación colonial especial que debe ser resuelta mediante negociaciones bilaterales entre mi país y el Reino Unido.
大会及别政治
非殖民化委员会的许多
议已经确定,马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛问题属于
殊殖民地问题,必须通过我
与联合王
两
间双边谈判解
。
La posición de su delegación, que se basa en consideraciones históricas, geográficas y jurídicas, es que se debe reconocer la soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos correspondientes, de conformidad con las resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII) de la Asamblea General.
秘鲁代表团的立场是基于历史、地理法律标准,认为
根廷共
对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛及周边海域的主权应该予以承认,就像大会第2065(XX)号
3160(XXVIII)号
议所指出的那样。
Sobre esas bases, los países del Grupo de Río consideran necesario que los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido reanuden las negociaciones para encontrar, con la mayor rapidez posible, una solución pacífica, justa y definitiva de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial.
有鉴于此,里约集团家认为,
根廷
联合王
政府应该根据大会
别委员会的
议,恢复谈判,尽快找到
平、公正
最终解
马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛主权争端的解
办法。
La CPAS es uno de los entendimientos provisorios existentes entre la Argentina y el Reino Unido, que tienen como fin esencial contribuir a la generación de un ambiente propicio para la reanudación de las negociaciones tendientes a resolver la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, y los alcanzados en materia pesquera se orientan particularmente a preservar y conservar tales recursos en el área disputada.
南大西洋渔业委员会是根廷与联合王
之间现有的临时机制之一,其基本目的是协助建立有利於恢复谈判的环境,以解
关于马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛及周边海域的主权争端,以及确立在渔业方面
别为了维护
养护争端区域水产资源的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。