Dijo que sentía un peso opresivo en el corazón.
他说他感到胸闷。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下四种方式增加了使用暴
合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当
种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对
政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴
是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
¿Se puede deducir entonces que las resoluciones de la Asamblea, que reflejan el derecho internacional y reiteran los principios de ese derecho prejuzgan la solución, y en cambio los asentamientos ilegales sobre el terreno, la construcción ilegal del muro y las actividades ilegales que lleva a cabo la Potencia ocupante israelí para aplastar al pueblo palestino y cometer violaciones opresivas y abominables de los derechos de los palestinos no prejuzgan la solución?
难道体现国际法和重申国际法原则大会决议预先判断了问题
解决,而在当地非法修建定居点、非法修建隔离墙以及以色
占领国采取非法行动镇压巴勒斯坦人民并以压迫和可怕
方式侵犯巴勒斯坦人民
权利却不预先判断问题
解决?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le costaba trabajo imaginarse el calor opresivo, el eterno tufo de carroña, las ciénagas humeantes, mientras desenterraban de la nieve los corderos petrificados. AI obispo, que había hecho las guerras de África, le era más fácil concebirlos.
他很难想象那种闷热天气、死畜死兽腐肉
永恒臭味和烟雾
沼泽, 而与其同时, 人们却在雪里挖掘被冻僵
羊羔。对参加过非洲战争
主教来说, 这
切都是不难理解
。
Las preciosas estancias ya no le resultaban hostiles ni opresivas, al contrario, empezó a percibirlas de inmediato como un marco necesario de distinción que ofrecía una barrera frente al mundo exterior contradictorio, confuso y discorde, amortiguándolo con su armonía.
美丽房间对他来说不再显得充满敌意或压抑,相反, 他立即开始将它们视为
种必要
区分框架, 为对抗矛盾、混乱和不和谐
外部世界提供了屏障,并以其和谐缓冲它。