有奖纠错
| 划词

Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.

我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这代价给我国人民带来了沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.

安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中录像。

评价该例句:好评差评指正

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其领导人提到了适应必要性。

评价该例句:好评差评指正

Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.

我曾经个具实例依然在参拜现其过去罪行神社。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.

评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题提交第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.

我要回顾我早些时候第二委员会和第六委员会以联合国系统其机构目前仍在进行——针对人道主义工作人员保障与安全问题——重要工作。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.

第二,听到,需要加倍和加强努力以便特别处理我所有人都确认、我也在我首先做发言中提到那些不足之处,特别在回返和行动自由方面存在不足之处,以方面不足之处,以改善少数民族条件和对保护。

评价该例句:好评差评指正

Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.

我先前曾谈到联合王国代表提出要求,德国和瑞士代表也谈到了要求,那就:在引用揽子内容部分用语时,我不能将它与案文中内容区别对待,我认为,那样会对这揽子内容平衡性带来理解上困难。 这项要求仍然有道理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引起轰动的, 引起怀旧的, 引起怀疑, 引起混乱, 引起混乱的, 引起惊慌的, 引起了广泛的震动, 引起骚乱的, 引起食欲的, 引起讨论,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

La fiebre y la agonía del entrerriano me sugirieron un relato fantástico sobre la derrota de Masoller; Emir Rodríguez Monegal, a quien referí el argumento, me dio unas líneas para el coronel Dionisio Tabares, que había hecho esa campaña.

那个恩特雷里奥斯人高烧和临终前痛苦使我灵机一动,认为可以就马索列一篇精彩故事;我把我想法告诉了埃米·罗德里格斯·莫内加,他了一个便笺,介绍我去见指挥那次战役迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校。

评价该例句:好评差评指正
Desenterrando el pasado

¿A qué os referís los arqueólogos cuando habláis de sociedades igualitarias?

评价该例句:好评差评指正
¡Qué pasa! Español

¿A qué os referís con teatro?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饮马, 饮片, 饮泣, 饮食, 饮食的, 饮食规定, 饮食学, 饮食业, 饮食有度, 饮食有节制的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接