Casi nunca hago un pollo al limón.
我几乎从来没有做过柠檬鸡。
Nunca he sospechado de ti porque sé que no me mentirías.
我从来没有怀疑过你因为我知道你不会骗我。
Tengo familia en Argentina, pero nunca he podido ir a visitarlos.
我在阿根廷有亲人,但是我从来没有去看过他们。
Al quejarse de sus parientes, siempre le salva a ella.
他对他亲友很不满意,可是对她却从来没有怨言。
Sin embargo, nunca antes la desigualdad ha sido mayor.
然而,不平等状况从来没有象今天这样严重。
Sin embargo, en ningún momento habló la misión con ningún representante del ejército.
然而,实况调查团从来没有何军方代表交谈过。
Hoy sabemos que nunca existieron armas de destrucción en masa en el Iraq.
今天我们知道伊拉克从来没有过大规模毁灭性武。
Nunca se ha formulado tal declaración.
以前从来没有作过此种宣布。
Las resoluciones de ese tipo nunca han conseguido más de una tercera parte de los votos.
类似决议从来没有获得过超过三分之。
Nunca se consideró que la restauración de los archivos de Nuremberg fuese un proyecto sujeto a licitación pública.
纽伦堡档案修复工作从来没有被视为是项竞标项目。
A diferencia de Urenco, EURODIF nunca ha fabricado equipo de enriquecimiento.
铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Las declaraciones no han sido objeto de modificación alguna; ni han sido revocadas, ni terminadas, por lo que siguen vigentes.
这些声明从来没有受到命改动,也没有受到撤销或终止,因此继续有效。
El sistema de préstamos para fines humanitarios de la Caja de Previsión nunca tuvo como objetivo conceder préstamos con carácter comercial.
节约储金人道主义贷款系统从来没有打算从商业角度提供贷款。
Aunque en este Salón nunca se había acogido antes a tantos representantes de la juventud, son sin embargo aún poco numerosos.
虽然这个大厅过去从来没有欢迎过这样多青年代表,但这里年轻人仍然不够多。
Pocas veces en los 60 años de su existencia las Naciones Unidas se han visto completamente libres de crisis y controversia.
在联合国存在六十年历史中,联合国几乎从来没有毫无危机或争议时候。
Sin embargo, esa voluntad política nunca se tradujo en la creación de instrumentos operativos eficaces que serían necesarios con ese fin.
然而,这种政治意愿从来没有转变为行动,没有制订将他们绳之以法所必需有效行动文书。
Señala a Israel de una manera en que ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas es señalado en la Primera Comisión.
决议草案锁定以色列,而在第委员会内,从来没有锁定联合国何其他会员国。
Permítaseme concluir subrayando nuestra opinión de que nunca antes el destino de la humanidad ha estado tan interconectado como en nuestro tiempo.
在结束发言之际,请允许我强调我们信念,即人类命运从来没有像我们今天这样相互关联。
Sin embargo, que yo sepa, ninguno de estos Estados u organizaciones internacionales siquiera se ha acercado a detener a Karadzic o a Mladic.
就我所知,这些国家和国际组织从来没有做到几乎逮捕卡拉季奇或姆拉迪奇程度。
Habría también que destacar que Jordania jamás ha invocado después ningún título por el que tuviese derecho a hablar en nombre del territorio cedido.
也应注意是,约旦此后从来没有主张代表此割让领土发言权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No, nunca escribió nada sobre París.
不,他从有写过巴黎。
Nunca había estado en un lugar como este.
我从有去过这样地方。
Pues yo nunca he dejado de imaginar.
但我从有停止过想象。
Langdon no les prestaba la menor atención.
兰登从有留心过这类事情。
Nunca he tenido una espuela de hueso.
" 我从有长过骨刺。"
Pero bueno, eso no ha habido.
从有过。
Pero ¿y todo lo demás que tampoco había escrito?
可是其余那些他从有写过东西又是如何呢?
Yo nunca había comprado este tomate.
我从有买过这种西红柿。
Nunca la hemos visto comprarse un vestido.
我们从有看见她给自己买裙子。
Nunca han estado tanto tiempo fuera.
从有消失这么久过。
Ana no había hablado de esto nunca con nadie.
安娜从有和任何人谈过此事。
Nunca la abuela le había parecido tan grande ni tan hermosa.
奶奶从有像现在这样高大,这样美丽。
A mí nunca me han discriminado por mi acento.
我从有因为我口音被歧视过。
La policía no había leído nunca un informe tan extraño.
警察们从有见过这样离奇验尸报告。
Yo nunca había visto una yuca tan flaquita y tan larga.
我从有见过这么瘦这么长木薯。
Nunca tuvo mejor semblante, ni lo quisieron más, ni fue más desaforado el paritorio de sus animales.
他从有象现在这么愉快,人家从有象现在这么喜欢他,他牲畜从有象现在这样控制不住地繁殖。
Pero nunca han escuchado su propia voz en español.
但他们从有用西班牙语听过自己声音。
Ningún traje del Monarca había tenido tanto éxito como aquél.
皇帝所有衣服从有获得过这样称赞。
Más tarde, mi madre me dijo que nunca antes había estado tan asustada.
后母亲告诉我 她从有那么害怕过。
Nunca he querido a nadie como te quiero a ti.
我从有象爱你这样爱过任何别女人。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释