有奖纠错
| 划词

Ciertamente, en la era de la globalización esas amenazas no reconocen fronteras geográficas, de poder o de bienestar económico.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

评价该例句:好评差评指正

La diferencia entre este tipo de disposiciones de asistencia técnica y el intercambio general de información puede ser muy sutil.

这种术援助条款与一般信息交换之间也许不十分明确。

评价该例句:好评差评指正

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义是模

评价该例句:好评差评指正

Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.

监管立法可遵循《电信法》做法,划清《公平贸易法》与监管人之间

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, las tareas que tiene pendientes el equipo técnico conjunto son la densificación de los puntos fronterizos y el estudio del trazado para convertir las líneas fronterizas aproximadas en líneas fronterizas acordadas.

因此,联合术小组剩余任务将是增加密度和定勘察,以便把大概提升为商定

评价该例句:好评差评指正

Como bien sabe el Consejo, se ha progresado significativamente en el proceso de demarcación de la frontera terrestre, por el que ambos países han acordado las coordenadas de los puntos fronterizos de aproximadamente el 95% de la frontera.

如安理会知道,在陆地边进程中取得了了不起进展,两国商定了几乎95%坐标。

评价该例句:好评差评指正

La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.

此类机关在地下水管理方面地域管辖权,应不必限于行政或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。

评价该例句:好评差评指正

El proceso de demarcación también determinará con mayor precisión la línea de delimitación en los puntos específicos mencionados en los apartados iv) y vi) del párrafo 8.1.B y en el párrafo 8.1.C de la parte dispositiva de la decisión sobre la delimitación.

B. 标还将更准确地确定《划裁定》答复第8.1.B段(iv),(vi)和C段指出那些地点

评价该例句:好评差评指正

Al nivel técnico, se ha convenido una línea provisional que abarca más del 95% de la frontera, pero los países no han podido resolver las cuestiones fronterizas pendientes ni establecer un corredor de transporte que vincule a Oecussi con el resto de Timor-Leste.

术方面已经商定了一条临时,涉及了边95%以上,但是两国还不可能解决剩余问题,或建立一条连接乌库西和东帝汶其他地方交通走廊。

评价该例句:好评差评指正

La India ha sostenido en todo momento que el terrorismo constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad y que no tiene fronteras ni límites, no respeta ningún código de conducta ni restricciones de religión, ni siquiera lo atenúan las razones humanitarias o los límites que impone el civismo.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全最严重威胁之一,它不分边、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明限制。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.

小组将确定委员会《划裁定》中所设想是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中提议,从撒拉姆贝沙外东北点开始,划出以一般东向和东南向为取向一连串直

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


止血的, 止血垫, 止血剂, 止血钳, 止血药, 止痒, 止痒剂, , 旨酒, 旨趣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ARTE․tv Cultura

Nos servimos en diagonal desde el borde hacia el centro, respetando escrupulosamente la línea del vecino.

我们沿着对角线从边缘吃到中心,严格遵循与邻座线。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Si es suficiente o no para alcanzar la nota de corte.

是否线。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Es un buscador con las notas de corte de todas las carreras públicas.

它是一个搜索引擎,带有所有公共职业线。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Pero para Alanis, en cambio, este acto marcaría un antes y un después.

但对阿兰妮斯而言,这一举动将划定一个前后线。

评价该例句:好评差评指正
钟说历史

Para evitar conflictos entre los dos países, en 1494 firman el Tratado de Tordesillas, donde marcan una línea repartiendo las tierras a conquistar.

为了避免两国之间纷争,1494年两国签署了《托尔德西里亚斯条约》,其中划定了一条线,将被征服土地划开来。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La Isla de Anacoco se encuentra sobre el margen del río Cuyuní, que es reconocido internacionalmente como el límite entre ambas naciones.

阿纳科科岛位于库尤尼河岸边,该河是国际公认两国之间线。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Hubo un instante en que vi el límite: de este lado, la superficie azul que había visto durante siete días; del otro, la superficie verdosa y aparentemente más densa.

有一刻,我甚至看见了两种海线:这边是我七天来一直看见蓝色海面;而那一边,海是绿色,明显更浓烈。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

La literatura crea una fraternidad dentro de la diversidad humana y eclipsa las fronteras que erigen entre hombres y mujeres la ignorancia, las ideologías, las religiones, los idiomas y la estupidez.

文学在不同种族之间建立手之情,消除无知、意识形态、宗教、语言和愚蠢在男人和女人之间竖起

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

" Justo en la línea divisoria que separa el lugar " Justo en la línea divisoria que separa el lugar donde debe se puede estár, que es las sombras del que no se puede estár, que es el sol.

“就在隔地方线上”就在隔你应该在地方(阴影)和你不能在地方(太阳)线上。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Pero ni las protestas ni la huelga general de ayer parece haber hecho mella en Netanyahu que sigue decidido a defender el control del corredor Filadelfia, la línea divisoria entre Gaza y Egipto y que es el principal obstáculo de las conversaciones.

但抗议活动和昨天总罢工似乎都没有对内塔尼亚胡产生影响, 内塔尼亚胡仍然决心捍卫对费城走廊控制,费城走廊是加沙和埃及之间线, 也是谈判主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纸的药口袋, 纸店, 纸盒, 纸花, 纸夹, 纸浆, 纸浆板, 纸浆厂, 纸浆筛滤器, 纸浆原料,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接