有奖纠错
| 划词

1.A mí me vuelve loca la marcha que hay en las costas españolas todos los veranos.

1.每年夏天在西班牙海岸边人潮让我疯狂。

评价该例句:好评差评指正

2.Las inundaciones han proseguido en la estación de lluvias gu en las regiones de Hiran y Shabelle Medio, donde la situación continúa siendo precaria, y varios millares de familias se han visto obligadas a abandonar las aldeas ribereñas.

2.在希兰和中谢贝利雨季使洪水继续肆虐,局势仍然不稳,几千个家庭被迫撤离岸边村落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


飞行船, 飞行队, 飞行距离, 飞行器, 飞行小队, 飞行员, 飞蝗, 飞祸, 飞机, 飞机场,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精合辑

1.O un rio con aguas contaminadas y peces muertos en la orilla.

或是被污染死鱼。

「Youtube精合辑」评价该例句:好评差评指正
西班牙语初学手册

2.Vamos al Hotel Miramar, el mejor hotel de la Costa del Sol.

我们去 Miramar(观海)酒店吧,阳光海顶级酒店。

「西班牙语初学手册」评价该例句:好评差评指正
DELE A2 口语训练营(试听)

3.Aquí pone que fue tomada en Australia, en las costas de Sídney.

这是在澳大利亚悉尼

「DELE A2 口语训练营(试听)」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡的故事

4.Apenas salido de Corrientes, había calzado sus botas fuertes, pues los yacarés de la orilla calentaban ya el paisaje.

他一离开科连特斯,就穿上了他那双结实靴子,而宽吻鳄已经使那里景色活跃起来。

「爱情、疯狂死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

5.Después dirigió la vista hacia donde el mar se fundía con la tierra.

接着,他目光游移到海与陆地接邻

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
Youtube精合辑

6.Toda esa riqueza va a llegar a través de los galeones que hacen escala, que llegan siempre al puerto terminal de Sevilla.

所有财富都将通过停靠大帆船到来,这些帆船总是会到达塞维利亚最终港口。

「Youtube精合辑」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

7.Pero cuando las anguilas llegan a la costa, sus riñones cambian para retener más sal y mantener la salinidad de su sangre.

但当鳗鱼到达时,它们肾脏会发生变化, 以保留更多盐并维持血液盐度。机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡的故事

8.Al fin se rindió; cerró más el ángulo de abordaje, y sumó sus últimas fuerzas para alcanzar el borde de la canal, que rasaba los peñascos del Teyucuaré.

他终于累了;靠角度更了,他使出最后力气向河边划去。他触到了巨石。

「爱情、疯狂死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

9.Así, pues, con la ayuda de los remos y la corriente, nuestro bote fue avanzando hacia el norte, en dirección oblicua a la costa, hasta Winterton Ness.

这样,划着,随浪逐流,逐渐向北方飘去,最后靠近了温特顿岬角。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

10.Yendo, pues, desta manera, se le ofreció a la vista un pequeño barco sin remos ni otras jarcias algunas, que estaba atado en la orilla a un tronco de un árbol que en la ribera estaba.

他们再往前走,眼前出现了一只船。船拴在一棵树上,船上既没有桨,也没有渔具。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

11.Las prostitutas pobres de los pueblos vecinos siguieron la traza de las expediciones, improvisaron tiendas de campaña en la barranca de la orilla, llevaron música y cantina, y plantaron la parranda frente al buque varado.

来自邻近城镇贫困妓女沿着探险队路线,在峡谷里搭建了临时帐篷,带来了音乐食堂,并在搁浅船前安顿了聚会。机翻

「霍乱中的爱情」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

12.En una última carrera, llegué a tierra firme, donde, para mi satisfacción, trepé por unos riscos que había en la orilla y me senté en la hierba, fuera del alance del agua y libre de peligro.

我又继续向前跑,终于跑到,攀上岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限宽慰。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

13.Es imposible describir los horrorosos ruidos, los espeluznantes alaridos y los aullidos que provocamos con el disparo, tanto en la orilla de la playa como tierra adentro, pues creo que esas criaturas nunca antes habían escuchado un sonido igual.

枪声一响,不论在或山里群兽漫山遍野地狂呼怒吼起来,那种情景,真令人毛骨悚然。我想,这里野兽以前大概从未听到过枪声,以至使它们如此惊恐不安。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


飞眼, 飞扬, 飞扬拔扈, 飞一般的, 飞语, 飞跃, 飞越, 飞灾, 飞涨, 飞舟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接