有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Estuve a punto de saltar a causa de la herida.

膝盖有伤,我差点儿没疼得跳起来。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No te lo creerás, pero estuve a punto de hacerme famoso.

你信不信,有一阵儿我差点儿出名了。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Petronila estuvo a punto de desmayarse en brazos del Tícher.

彼德尼拉差点儿没有晕倒在“梯切”怀里。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Ya se iba, cuando cayó en la cuenta de que estaba dejando escapar una ocasión irrepetible.

正要走开,突然意识到自己差点儿错失一个千载难逢机会。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pinocho sintió una alegría tan grande y tan inesperada, que le faltó poco para volverse loco.

可怜皮诺乔一看见这个,马上感到大喜过望,差点儿都要昏倒了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al doblar la esquina de Puerta del Ángel y la calle Santa Ana, el corazón me dio un vuelco.

转进天使门和圣安娜街交会路口,我心脏差点儿停止。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Al contemplar a Rosalinda vestida se tapó de inmediato la boca para contener un grito de asombro y admiración.

看到穿着礼萨琳达,她一下子捂住了嘴巴,差点儿发出惊讶与羡艳

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El tenor estuvo a punto de desmayarse cuando supo que su Desdémona invisible era nadie menos que la gran María Caniglia.

当里维多·席尔瓦知道那位只闻声不见黛丝德蒙娜不是别,正是伟大歌唱家玛利亚·卡尼利亚时,差点儿昏厥过去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Muévenos -respondió uno de los cuatro- dar la vida a su padre, que por la ausencia deste caballero queda a peligro de perderla.

“为了挽救他父亲生命,”一个佣说,“由于这个孩子出走,他父亲差点儿急死。”

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Saltó sobre la mesa ladrando sin sentido y estuvo a punto de estropear el plano del cementerio con las patas sucias de barro.

它跳上桌子毫无目地吠着,差点儿在墓地地图上留下几个泥爪印。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Fernanda se sintió tan conmovida que creyó volverse loca cuando Meme despertó a medianoche con la cabeza cuarteada por el dolor, y ahogándose en vómitos de hiel.

然而,梅梅半夜醒来,脑袋剧痛,开始呕吐,菲兰达却急得差点儿发疯了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El presidente no reconoció su cafetería de siempre sobre el muelle, porque habían quitado el toldo verde de la marquesina y las terrazas floridas del verano acababan de cerrarse.

总统先生差点儿没认出码头上那家他常去咖啡馆,因为绿色遮篷收起来了,夏天时缀满鲜花露台也已封闭。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pero perdóneme vuestra merced, señor mío, si le digo que de todo cuanto aquí ha dicho, lléveme Dios (que iba a decir el diablo) si le creo cosa alguna.

不过请您原谅,我,您刚才在这里说那些事情,我若是相信了一件,就让我见上帝去… … 我差点儿说成让我见鬼去了。”

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Así fue como el ministro estuvo a punto de ser engañado por su ambición, pero Dios quiso protegerlo por medio del consejo que le dio aquel sabio cautivo en su casa.

“那位宠臣因别忌妒,差点儿上当吃亏,然而由于他采纳了家中门客之计,上帝保护了他。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Media vida el viejito que sacó el retrato, era bigotudo y algo curcucho; pero, eso sí, no sólo la máquina volaba lente, sino él también, al verme tan galanota.

说起来真好笑,给我们拍照是个年过半百小老头,胡子拉碴,还有点驼背。他见了我俊俏模样,竟然失魂落魄,连照相机镜头都掉在了地上,他自个儿也差点儿摔倒。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Yo lo sé por experiencia, porque me he buscado muchas desgracias, y aun anoche mismo me vi bien en peligro en casa de Tragalumbre.¡Uf! ¡Sólo el recordarlo me da frío!

我从自己教训懂得了这一点,因为我遭了许多殃,昨儿晚上在吃火那里,我差点儿连命都送掉了… … Brrr!我一想起都要发抖!”

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Casi ahogándome con las palabras, le dije sin respirar: -Yo soy Luis Alejandro Velasco, uno de los marineros que se cayeron el 28 de febrero del destructor " Caldas" , de la Armada Nacional.

差点儿被自己话噎住了,一口气不带喘地对他说道:“我是路易斯·亚历杭德·贝拉斯科,海军卡尔达斯号驱逐舰上二月二十八日落水水兵之一。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Me arañé una muñeca, me pisé el jaique, resbalé, y a punto estuve de perder el equilibrio y caer de espaldas al trepar por un montón de cajas de género acumuladas sin orden contra una pared.

手腕蹭破了,还经常踩到长袍下摆,也滑倒过,在爬墙角那堆杂乱无章盒子时差点儿失去平衡摔个四脚朝天。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Porque te hago saber, Sancho, que cuando llegé a subir a Dulcinea sobre su hacanea (según tú dices, que a mí me pareció borrica) me dio un olor de ajos crudos, que me encalabrinó y atosigó el alma.

我可以告诉你,桑乔,刚才我要抱她骑上她马,也就是我看着像驴那个东西时,我闻到了一股生蒜味,熏得我差点儿没晕过去。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta estuvo a punto de sembrar el pánico, porque una de las monjas entró a la cocina cuando ella estaba salando la sopa, y lo único que se le ocurrió fue preguntar qué eran aquellos puñados de polvo blanco.

阿玛兰塔呢,差点儿引起了惊慌:她正把盐放在汤里时,一个修女走进厨房,立即问她撒到锅里白色粉未是什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


presencia, presencial, presencialmente, presenciar, presenil, presenio, presentable, presentación, presentado, presentador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接