Todo niño deberá ser tratado como una persona con sus propias necesidades, deseos y sentimientos personales.
每个儿童都应当被当作是有个人需要、意愿个人来对待。
Este hecho lo debemos incorporar a nuestra memoria colectiva de miembros de las Naciones Unidas, inspirados en el mismo sentimiento humanista que esta resolución acoge en uno de los párrafos del preámbulo, al reiterar y sugerir no echar al olvido el principio fundamental de la Carta de la Organización de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
我作为联合国会员国,受决议序言部分
一段中所体现
同一种人道主义
召,必须将这一事实纳入我
集体记忆,这样,我
将不会忘记《宪章》欲免后世再遭战祸
基本原则。
Se alienta a los Estados Partes a invertir en formas de atención alternativa y a apoyarlas, unas formas que puedan garantizar la seguridad, la continuidad de la atención y el afecto, y ofrezcan ocasión de que los niños pequeños formen vinculaciones a largo plazo basadas en el respeto y la confianza mutuos, por ejemplo mediante la acogida, la adopción y el apoyo a miembros de familias ampliadas.
委员会鼓励缔约国投资并支持能确保安全、持续照料关爱以及在相互信任
尊重
基础上给幼儿以形成长期
依恋
各种替代照料形式,例如通过寄养、收养
资助大家庭
成员。
La Fundación también organiza cursos prácticos sobre la forma de crear coaliciones nacionales de ONG para celebrar el Día Mundial y hace labor de promoción con los gobiernos para que hagan más para aplicar los derechos del niño y para prevenir los abusos del niño, que incluyen los abusos físicos, sexuales y emocionales, el abandono de los niños y la explotación, que constituye una forma de violencia.
本基金会还举办讲习班,说明如何建立国家非政府组织联盟,以庆祝世界日,同时游说政府努力执行儿童权利以及防止虐待儿童(这包括身体、性
上
虐待)、忽略儿童
剥削儿童(这构成一种形式
暴力行为)。
Respecto de la formulación de medidas prácticas contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana creó un grupo de trabajo integrado por especialistas y comités de todos los sectores para que analice el problema del acoso sexual en el lugar de trabajo, labor que incluye la ampliación de su definición para abarcar todas las acciones (es decir, verbales, físicas y emocionales) que puedan considerarse como acoso sexual o violación de los derechos y la dignidad de la mujer.
关于制订切实有效措施来对付工作场所
性骚扰,社会发展
人类安全部成立了由来自各行各业
专家
委员会组成
工作组,目
是分析工作中
性骚扰问题,包括扩大其定义,以涵盖可以被视为性骚扰
侵犯妇女权利
尊严
一切形式
(即口头
、身体
、
)行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。