有奖纠错
| 划词

1.A pesar de la advertencia, persistió en perturbar las actuaciones.

1.尽管发出了警告,他仍然扰乱法庭审理程序。

评价该例句:好评差评指正

2.Se le advirtió que se le acusaría de desacato si persistía en perturbar las actuaciones.

2.当时,他受到警告,若他坚持扰乱法庭审理程序,将按法庭予以处置。

评价该例句:好评差评指正

3.Quizá sea difícil evaluar hasta qué punto nuestras actividades trastornan la financiación del terrorismo.

3.要评估我们打击资助恐怖分子努力对恐怖分子造成扰乱影响可能比较困难。

评价该例句:好评差评指正

4.No se había observado ningún desborde ni fraude que pudiera pesar en el resultado de las elecciones.

4.没有发现影响选举结果扰乱或舞弊事件。

评价该例句:好评差评指正

5.Los compuestos de nitrógeno pueden llevar a la eutrofización de masas de agua al alterar el equilibrio de nutrientes de los ecosistemas afectados.

5.氮化合物可导致水体富养化,从而扰乱受到影响生态系统营养衡。

评价该例句:好评差评指正

6.Se están elaborando planes para asegurar que los ciclos de rotación de las tropas no perturben el desarrollo de las operaciones relacionadas con las elecciones.

6.目前正在拟定计划,确保部队轮调不会扰乱与选举有关行动。

评价该例句:好评差评指正

7.Si bien trasladarse a Fiji puede suponer un trastorno temporal de la forma de vida habitual de la familia, no hay "injerencia" en el sentido del artículo 17.

7.尽管迁回斐济可能会暂时扰乱正常家庭生活模式,但这并不属于第十七条所说“干涉”行为。

评价该例句:好评差评指正

8.Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.

8.除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工会宣布进行为期6周罢工,这也进一步扰乱了教育方案执行。

评价该例句:好评差评指正

9.La desorganización de la actividad económica interior y del comercio exterior ha provocado la pérdida de oportunidades de empleo para los palestinos tanto en el territorio ocupado como en Israel.

9.对内部经济活动对外贸易扰乱导致巴勒斯坦人在被占领土以色列内工作机会受到损失。

评价该例句:好评差评指正

10.Las actividades de investigación en los fondos marinos pueden alterar las condiciones ambientales y provocar perturbaciones nocivas para los organismos similares a las de la explotación minera de los fondos marinos.

10.在海底研究活动可能改变海底环境条件,并造成有害于生物扰乱在海底开矿情况类似。

评价该例句:好评差评指正

11.Para evitar que las consecuencias de conflictos pasados alteren la paz y la estabilidad nacientes, es fundamental elaborar una estrategia de recuperación y reconstrucción después de los conflictos más amplia e integrada.

11.制定一种较全面综合冲突后恢复重建做法,对于防止过去冲突残余扰乱新生与稳定是非常关键

评价该例句:好评差评指正

12.De hecho, en los casos en que se siguieron aplicando programas de ajuste, a menudo el ciclo de inversión siguió siendo inestable, incluso después que disminuyeron los trastornos inmediatos de la crisis de la deuda.

12.实际上,在调整方案持续实施国家,投资周期波动很大,即使在债务危机直接扰乱消失以后。

评价该例句:好评差评指正

13.De no ser así, las demoras en el desembolso de las contribuciones prometidas puede trabar el ritmo de la ejecución, distorsionar las prioridades de los países asociados y conducir a una falta de confianza en el apoyo internacional.

13.相反,如果缓慢或推迟支付认捐款,就会阻碍实施速度,扰乱伙伴国家优先事项次序,使它们对国际支助失去信心。

评价该例句:好评差评指正

14.La ponente señaló las experiencias en materia de aplicación y expiración del Acuerdo multifibras y subrayó la necesidad de combinar los enfoques empresariales, gubernamentales e intergubernamentales para abordar adecuadamente las alteraciones causadas por la transformación de la economía global.

14.谈到执行《多种纤维协定》及其到期经验时,他强调需要将企业、政府非政府组织努力凝聚到一起,充分解决因全球经济转型而造成扰乱

评价该例句:好评差评指正

15.Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

15.固然,按照英美法系法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出无罪宣告,如果果真扰乱下一级法院无罪宣告话,将引起严重违宪问题。

评价该例句:好评差评指正

16.El rápido aumento de la producción china de acero no sólo ha causado una gran turbulencia en los mercados mundiales de acero y materias primas, sino que también ha ejercido una importante presión sobre el sistema energético y de transporte del país.

16.中国钢产量迅速增长不仅对世界钢市场原料市场造成了很大扰乱,还对本国能源运输系统形成了巨大压力。

评价该例句:好评差评指正

17.Debe eliminarse el uso continuado de medidas coercitivas unilaterales contra países en desarrollo, ya que socava los principios de las Naciones Unidas y el derecho internacional, pone en peligro la libertad de comercio y dificulta el curso de la actividad económica internacional.

17.由于继续对发展中国家采用单方面胁迫措施破坏了联合国原则国际法,威胁了贸易自由,并扰乱国际经济活动流动,必须停止这种做法。

评价该例句:好评差评指正

18.Según el autor, aproximadamente dos semanas más tarde el Presidente del Tribunal Supremo tomó una "segunda" decisión de desacato en la que aclaraba que, a pesar de las advertencias que se le habían dirigido, el autor había persistido en perturbar las actuaciones judiciales.

18.据提交人称,大约两星期之后,首席法官下达“第二个”行为制裁判令清楚地阐明,尽管事先提出过警告,但提交人仍坚持扰乱法庭审理。

评价该例句:好评差评指正

19.Al tiempo que reducen las corrientes financieras hacía los terroristas y trastornan sus actividades, las medidas para contrarrestar la financiación del terrorismo pueden proporcionar información vital sobre los terroristas y sus redes, lo que a su vez mejora la capacidad de los organismos encargados de hacer cumplir la ley para emprender encausamientos fructíferos.

19.打击资助恐怖分子行动除了能减少恐怖分子资金流动数额并扰乱他们活动以外,还能提供有关恐怖分子及其网络重要信息,这又会提高执法机关有效起诉恐怖分子能力。

评价该例句:好评差评指正

20.Esa peligrosa amenaza, combinada con la persistencia de los atentados terroristas suicidas, que han golpeado últimamente no solamente en nuestra parte del mundo sino también en Londres, Sharm el-Sheikh, Bali y otras partes, tienen la posibilidad de perturbar significativamente la seguridad y la estabilidad de todos, en todos los planos: individual, mundial y regional.

20.这一危险威胁,加上最近发生自杀性恐怖主义持续倾向——不仅在世界我们这一地区,而且也在伦敦、沙姆沙伊赫、巴厘其他地方——有可能在个人、全球区域各级水上严重扰乱所有人安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


显得高人一等的, 显得宽敞, 显得伶俐, 显得年轻的, 显得有点紧张, 显而易见, 显而易见的, 显而易见地, 显贵, 显贵人物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

1.Se pueden generar paradojas, líneas de tiempo parasitarias que no van a ningún lado, caminos sin salida.

会带来麻烦,被时间线,没有任何出路,只剩死胡同。

「悬疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

2.El que trata de desquiciar al rival.

试图对手人。机翻

「Telediario2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
西语专八写作范文

3.Esto ha alterado su sueño y su calidad de vida en general.

了他睡眠和整体生活质量。机翻

「西语专八写作范文」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

4.La guerra en este país, ha trastocado la convivencia, la seguridad y la economía.

个国家战争了共存、安全和经济。机翻

「Telediario2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月合集

5.Hoy ha comenzado el juicio finalmente contra 15 de los acusados de desórdenes públicos.

今天,对 15 名被指控公共秩序审判终于开始了。机翻

「Telediario2024年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

6.Jugar con los niños, advirtió, interrumpiría sus rutinas. Un niño feliz no llora ni busca atención.

他警告说,和孩子们一起玩耍会他们日常生活。一个快乐孩子不会哭泣或寻求关注。机翻

「Sprouts 心理学课堂」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

7.Así es la verdad -replicó el del Bosque-, si no nos turbasen la razón y el entendimiento los desdenes, que siendo muchos, parecen venganzas.

果不是被人鄙夷意识心,你说倒是事实。”森林骑士说,“不过,瞧不起咱们人很多,简直要把咱们吃了似。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

8.En primer lugar, cuando analicen un cuerpo, no lo hagan sobre madera sin barnizar. Es organica y la podredumbre de otros cuerpos puede confundir el analisis.

首先 不要在没上漆木板上进行尸检.木板有机 其它尸体腐烂物会分析

「浮华饭店」评价该例句:好评差评指正
西语专八写作范文

9.Estas fiestas han estado perturbando el sueño y la paz de Manuel durante mucho tiempo, y es hora de que se haga algo al respecto.

很长一段时间以来, 些派对一直在曼纽尔睡眠和安宁,是时候采取一些措施了。机翻

「西语专八写作范文」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

10.Si consultan por un efecto secundario lo hacen cuando el efecto secundario ya está lo suficientemente avanzado como para que le trastoque su rutina habitual.

果他们就副作用进行咨询,那么他们会在副作用已经严重到足以他们日常生活时样做。机翻

「Telediario2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画

11.Sin atmósfera que debilite la mortífera radiación ionizante capaz de revolver el ADN, cualquiera lo suficientemente cerca para tener una buena vista quedaría expuesto a niveles de radiación letales.

果没有大气层来削弱能够 DNA 致命电离辐射,任何距离足够近、视野良好人都会暴露在致命水平辐射下。机翻

「En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

12.Ni el echar arenilla en un instrumento de gran sensibilidad, ni una hendidura en uno de sus cristales de gran aumento, serían más perturbadores que una emoción fuerte en un temperamento como el suyo.

在精密仪其中落入砂粒,或者他高倍放大镜镜头产生了裂纹,都不会比在他性格中掺入一种强烈感情更起作用了。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

13.En la Argentina, el intento de asesinar a la Vicepresidenta no sólo afectó la tranquilidad pública; también buscó alterar una virtuosa construcción colectiva que - el año entrante - cumplirá cuatro décadas de vida.

在阿根廷,刺杀副总统预谋不仅影响了公众安宁;一行为还试图一种良性集体结构——明年,将是该制度四十周年。

「名人演讲精选」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

14.Una persona con esta adicción pasa tanto tiempo jugando que ignora su higiene personal, puede perder o ganar mucho peso, alterar sus patrones de sueño, jugar en el trabajo o mentir para ocultar su adicción.

患有种成瘾人花太多时间玩游戏, 以至于忽视了个人卫生,可能会体重减轻或增加很多, 他们睡眠模式,在工作中赌博, 或者撒谎来隐藏自己成瘾。机翻

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

15.Sin embargo, cada vez que el monólogo del pescador está a punto de volverse explicativo en exceso, Hemingway desordena la devoción de su protagonista y la complica con los vibrantes datos que arroja el mar.

然而, 每次渔夫独白即将变得过度解释时,海明威都会主人公奉献精神, 并将其与大海抛出充满活力数据复杂化。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

16.Acostumbrado al ruido de la lluvia, que a los dos meses se convirtió en una forma nueva del silencio, lo único que perturbaba su soledad eran las entradas y salidas de Santa Sofía de la Piedad.

他已听惯了雨声,两个月以后,雨声也变成了另一种形式宁静,只有圣索菲娅·德拉佩德出现才了他宁静。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2025年1月合集

17.UNICEF advierte de que el mundo ha entrado en una nueva era para los niños en la que el cambio climático, los conflictos, la desigualdad y sus interconexiones están perturbando sus vidas y limitando su futuro.

联合国儿童基金会警告说,世界已进入儿童新时代,气候变化、冲突、不平等及其相互联系正在他们生活并限制他们未来。机翻

「Radio ONU2025年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

18.Al menos estas cinco cosas pueden estar perturbando tus patrones de sueño: tomar cafeína o alcohol antes de acostarte; ingerir alimentos justo antes de acostarte; permanecer despierto hasta tarde con el teléfono o el ordenador; dormir la siesta demasiado tarde y fumar.

至少五件事可能会睡眠模式:睡前摄入咖啡因或酒精;睡前进食;因为手机或电脑而熬夜;太晚睡午觉和抽烟。

「Sapiencia práctica奇妙心理学」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


险隘, 险地, 险恶, 险恶的, 险恶的人, 险恶用心, 险峰, 险工, 险乎, 险境,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接