1.A corto plazo esto no les hará populares entre las fuerzas de seguridad y la clase dirigente.
1.短期内,它可能不会受治安力量和关
欢迎。
13.La mayoría de los representantes de organismos estatales e instituciones de la administración, aunque agradecieron los esfuerzos de la comunidad internacional por ayudar a Liberia, expresaron preocupación acerca de los métodos operacionales de la UNMIL.
13.国家关和
构
大部分代表在赞赏国际社会前来援助利比里亚
同时,对联利团
运作方式表示了关注。
14.Añade que los gobiernos locales constituyen una vía para llegar al Gobierno nacional de Irlanda, y que la elección de alcaldesas en tres grandes ciudades de Irlanda refleja el aumento del número de mujeres elegidas para cargos oficiales.
14.他补充说,在爱尔兰,进入地方是进入国家
途径,他指出爱尔兰三个主要城市选举了女市长,这反映了当选进入地方
关
妇女人数在增长。
16.Los destinatarios del proyecto son autoridades de gobierno competentes de los 33 países de América Latina y el Caribe, así como el público en general, asociaciones de consumidores, organizaciones no gubernamentales, la pequeña y mediana empresa y fabricantes de productos sostenibles.
16.项目对象为拉丁美洲和加勒比地区33个国家有关
关、普通民众、消费者协会、非
组织、中小企业和可持续产品生产者。
17.23.59 Dos importantes factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son la disminución de las contribuciones voluntarias y las medidas que puedan adoptar los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas respecto de los mandatos y las actividades.
17.59 可能影响预期成果实现
重要外部因素有:自愿捐助额减少以及联合国
间
关可能对任务与活动采取
行动。
18.La Ley de exportación de productos de doble uso define las condiciones para exportar esos artículos y las competencias de los órganos administrativos gubernamentales en la aplicación de los productos de doble uso, así como los derechos y obligaciones de los exportadores.
18.《两用物项出口法》规定了出口两用物项条件、
主
关在实施两用物项出口方面
职权范围和出口商
权利和义务。
19.En algunos países la contratación pública se rige principalmente por normas y directrices internas para el control económico y financiero de la administración pública adoptadas en virtud de un texto legislativo, por ejemplo, una ley general relativa a la administración de las finanzas.
19.在有些国家,采购基本上是根据
行
关财
和经济监
内部规则和指令加以规范
,这些规则和指令是在一般财
法这样
法律文件中颁布
。
20.Aunque se reconoce la importancia del principio de separación de poderes y de no injerencia en el ejercicio de las funciones judiciales, especialmente en relación con las presiones o influencias políticas que practican otros poderes del Gobierno, los jueces deben rendir cuentas de su actuación.
20.虽然承认权力分立和不干预司法职能原则
重要性,尤其是就
治压力或其他
关施加
影响而言,但对法官需要进行问责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。