La Luna es el satélite de la Tierra.
月球是地球卫星。
El curso práctico convino en que el principio de “patrimonio común de la humanidad”, inscrito en el Acuerdo sobre la Luna, y el principio de “Provincia de toda la humanidad”, inscrito en el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General, anexo), eran dos principios diferentes.
讲习班一致认为,《月球协定》中“全
共同财产”
原则和《关于各国探索和利用外层空间包括月球与其他天体活动所应遵守原则
条约》(大会第2222(XXI)号决议,附件)中
“全
事情”这一原则是两个不同
原则。
En la sesión titulada “Veinte años después del Acuerdo sobre la Luna: los problemas de derecho espacial que plantea el retorno a la Luna”, los participantes examinaron el significado del concepto de “patrimonio común de la humanidad” y debatieron el régimen internacional que debía regir la explotación de los recursos naturales de la Luna, el derecho a acopiar, retirar y utilizar minerales de la Luna y la prohibición de cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza en la Luna o desde ella u otros cuerpos celestes.
在题为“月球协定之后二十年:对重返月球构成
空间法挑战”
会议上,参加者审议了“全
共同财产”这一概念
含义,并讨论了管辖月球自然资源开发
国际制度、采集、移走和使用月球上
矿物
权利以及禁止在月球和其他天体上或从月球和其他天体以武力相威胁或使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。