El paso de la década y la repetitividad de la situación hoy parecerían desalentadores.
十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰丧气。
El fracaso de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación, que se realizó en esta primavera, en producir un acuerdo y la falta de nuevos compromisos en la cumbre no deben dirigirnos a la resignación, sino más bien, deben acicatearnos para redoblar nuestros esfuerzos.
我们必须加倍努力,决不能因为今春不扩散条约审查会议未能达成协议、首脑会议未能作出新的承诺而灰丧气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muchos predijeron la perspectiva poco halagüeña de la situación económica del país, y gran parte de la población cayó en el desaliento. Fue cuando un grupo de jóvenes planteó la apremiante necesidad de combatir ese ambiente pesimista tan negativo.
许多人预测该国经济形势前景黯淡,很大一部分民众陷入灰丧气。当时,一群年轻人提出了对抗这种非常消极
悲观环境
迫切需要。
Bueno no desesperes, aquí te explicamos estas diferencias: Haya es la forma del verbo " haber" , en primera o tercera persona del singular del presente de subjuntivo y se usa en tiempos verbales compuestos para expresar deseo o duda.
别灰,我们在这里解释一下这些区别:Haya 是动词 “haber”
形式,用在现在进行时
第一或第三人称单数中,在复合动词时态中用来表达愿望或疑问。
Decididos a encontrar en los cadáveres alguna anormalidad, los médicos notaron que los Ryddle tenían una expresión de terror en la cara; pero, como dijeron los frustrados policías, ¿quién había oído nunca que se pudiera aterrorizar a tres personas hasta matarlas?
法医们特别注明(虽然们决意要找出死者身上有什么不妥之处),理德一家人
脸上均有恐怖之色。但据灰
丧气
警察说,有谁听说过三个人同时被吓死
?
Comenzó a escribir relatos y poemas… Todo esto es mi inspiración… dice por el camino viejo y polvoriento que viene del panteón y que conduce finalmente por un callejón empedrado hacia un pueblo en ruinas se divisa una mujer que desanimada camina.
开始写故事和诗歌… … 这一切都是我
灵感… …
说,沿着从万神殿出发
古老而尘土飞扬
道路,最后穿过一条鹅卵石小巷,通向一座废墟小镇,你可以看到一个女人走路灰
丧气。