No siempre es necesario vencer la timidez.
无需总是克服怯。
El rubor de sus mejillas era muestra de su timidez.
她颊显怯。
La vi muy encogida en presencia del director.
我看她在班主任面前显怯。
Me miró tímidamente.
她怯地看着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después se había comportado como un collón, dando de gritos.
随后,阿尔德莱德便像胆怯之徒那样嚷叫起来。
El cadete estiró la mano con timidez, sin quitar los ojos a Alberto.
那士官生胆怯地伸出手去,两眼一动不动地瞅着阿尔贝托。
Entonces un capitán muy joven que siempre se había distinguido por su timidez levantó un índice cauteloso
于是,平常以胆怯著称一上尉小心地举起了食指。
Rubia, angelical y tímida, el carácter duro de su marido heló sus soñadas niñerías de novia.
她是一胆怯、像天使一般美丽金发女郎。她丈夫豪尔丹冷漠性格打破了她当上新天真美梦。
Aunque en su juventud Arcadio es frágil y temeroso, cuando explota la guerra se convierte en un militar tiránico.
虽然阿尔卡蒂奥在青期脆弱且胆怯,但在战争爆发后,他变成了一专军人。
Los indios de la abuela lo alcanzaron tirado boca bajo en la playa, llorando de soledad y de miedo.
祖母那几印第安人赶了上来, 把他嘴朝下按倒在海滩上, 他胆怯而又孤独地哭了。
Yo de pequeñita era muy cobarde.
小候我非常胆怯。
Es un niño quisquilloso, pusilánime, caprichoso y egoísta.
他是一挑剔、胆怯、任性、自私孩子。
Yo era una niña muy cobarde, muy miedica, y no quería salir.
我是一很胆怯女孩,很害怕,不想出去。
La expresión " Ser Gallina" se utiliza comúnmente para designar una persona que es cobarde o miedosa ante una situación específica.
“Ser Gallina”这表达通常指在某特殊情况下胆怯退缩人。
Y así fue como en febrero del 76 Salieron tímidamente, con miedo.
因此,1976 2 月,他们胆怯地、充满恐惧地出来了。
Es un regalo de Navidad para ti, Ana —dijo Matthew tímidamente—.
“这是给你圣诞礼物,安妮,”马修胆怯地说。
Hasta tal punto era sencillota aquella desdichada de Elisabetta, mansa y tímida de una vez para siempre.
那不幸伊丽莎白是那么单纯、温顺、胆怯。
Eréndira le cogió de la mano para que se diera prisa, y sólo entonces advirtió su tribulación. Ella conocía ese miedo.
埃伦蒂拉拉着他手, 注意到他那忧伤表情。她了解这种胆怯心情。
Esta vez fue un tirón tímido, sin demasiada fuerza, y supo exactamente lo que era.
这次是一次胆怯拉扯,不是太用力,他清楚地知道那是什么。
¿Querrían hacer el favor de decirme -empezó Alicia con cierta timidez- por qué están pintando estas rosas?
" 请你们告诉我," 爱丽丝胆怯地说," 为什么染玫瑰花呢?"
No abandones tu romanticismo, Ana —murmuró tímidamente—, un poquito es bueno; demasiado, no, desde luego.
“别放弃你浪漫主义,安娜,”他胆怯地低声说,“一点点就好;但一点点就够了。”太多了,不,当然。
Alicia estaba andando al lado del Conejo Blanco, que la miraba con ansiedad.
" 这… … 这真是一好天气呵!" 爱丽丝身旁一胆怯声音说。原来爱丽 丝恰巧走在白兔旁边,白兔正焦急地偷愉看着她脸呢。
Después, olvidados sus tímidos alter egos, vuelan a lo largo del panorama, buscando comida, colonizando y recolonizando nidos, y causando muchas molestias.
然后,他们忘记了自己胆怯同类,满天飞舞,寻找食物,占据一又一巢穴,引发大量麻烦。
En aquel instante se abre despacio la puerta y en la estancia, mirando tímidamente en torno suyo, penetra una jovencita.
就在这, 门缓缓打开,一轻女孩走进房间, 胆怯地环顾四周。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释