有奖纠错
| 划词

La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.

围绕着更好地驾驭和规制此类过渡提议开展了研究。

评价该例句:好评差评指正

Nos percatamos de nuestra pequeñez ante estas fuerzas de la naturaleza que superan la dimensión humana.

面对这些人类难以驾驭自然力量,我们大家都感到十分谦卑。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita un enfoque mucho más coherente y coordinado para aprovechar los recursos disponibles de la manera más eficaz.

需要采用更加连贯和协调办法,以最有效方法驾驭可用资源。

评价该例句:好评差评指正

Era preciso que los países pobres encontraran el modo de aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado.

穷国需要设法有效驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益。

评价该例句:好评差评指正

Las iniciativas multilaterales para controlar los peligros de la tecnología nuclear y aprovechar al mismo tiempo sus ventajas son casi tan antiguas como las propias Naciones Unidas.

为控制核技术危险,同时又驾驭核技术潜力所作多边努力,几乎与联合国本身历史一样悠久。

评价该例句:好评差评指正

La opinión más extendida es la de que es preferible que de la política se ocupen hombres, y muchas mujeres sienten que sus rasgos femeninos obstaculizan sus ambiciones políticas.

司空见惯观点是,政治由男人驾驭着更好,而许多妇女都认为其女性特征妨碍了她们政治野心。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar las disculpas de su hermano, el Sr. Mamdi Condé, Ministro de Relaciones Exteriores de Guinea, quien no pudo estar aquí debido a razones fuera de su control.

我还借此机会对你兄弟、几内亚外长·孔德因无法驾驭原因不能出席今天会议表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出制成品发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要行新手段以驾驭市场不稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酒石酸盐, 酒食, 酒坛, 酒桶, 酒桶嘴儿, 酒徒, 酒窝, 酒席, 酒药, 酒意,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Pero bueno, hay que subirse al caballo de las redes.

但,好吧,必须要驾驭网络。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Casi de todo, hay un par de cosas que todavía se me resisten.

几乎一切东西,有几样东西我还没成功驾驭

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Según la leyenda, las mujeres guerreras se amputaban un seno para manejar mejor el arco.

根据传说,女战士们为更好地驾驭弓箭而截去一个乳房。

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

Navega tu emoción, pregúntale qué te está queriendo decir, qué límites quiere poner.

驾驭绪,问问绪它想告诉什么,它想设定怎样界限。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

La intención era una habilidad adquirida. Al igual que la meditación, saber aprovechar el auténtico poder del pensamiento requería práctica.

意念是一种学习而得技能。如同冥想, 对“思想”真正驾驭需要操练。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y aunque he aprendido a transitarla, a veces siento que tampoco pertenezco ahí.

虽然我已经学会驾驭它,但有时我觉得我不属于那里。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Entonces, de alguna manera él, o sea, lo navegó para que no era muy claro cuál era su posición.

所以,在某种程度上,他,是说,驾驭它,所以不太清楚他立场是什么。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Descubrí que era muy diestro en su manejo y que podía hacerla navegar con tanta habilidad y ligereza como yo.

我发现他对她处理非常灵巧,而且他可以像我一样轻巧而熟练地驾驭她。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Mira no cayas; que será peor tu caída que la del atrevido mozo que quiso regir el carro del Sol, su padre!

小心别下来!从前那个鲁莽小伙子驾驭太阳车下来。若是下来,会比他得还惨!好家伙!”

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Solo la libertad le interesaba ahora para manejar su soledad a su capricho, llevarla a un cine, encerrarse con ella en cualquier parte.

现在,他最关心是自由。有自由,他便能够按照自己愿望,驾驭心中孤独;能够带她去电影院;能够和她单独关在随便什么地方。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sin embargo, aun sin la bendición del obispo, la fiesta adquirió una fuerza propia tan difícil de amaestrar, que al mismo Bayardo San Román se le salió de las manos y terminó por ser un acontecimiento público.

不过,是没有主教祝福,婚礼大得到难以驾驭地步,连巴亚多·圣·罗曼本人都感到束手无策,结果变成一桩公众大事件。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estas aguas turbias de la lógica abstracta son difíciles de navegar, y por eso, a lo mejor conviene usar, para demostrar su complejidad, lo que usó el historiador griego Plutarco: la historia de un barco.

这些抽象逻辑浑水很难驾驭,因此,许使用希腊历史学家普鲁塔克(Plutarch)使用东西来证明其复杂性很方便:一艘船故事。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

El árbol de sus creaciones literarias tiene frondosas ramas, pues ha abarcado todas las formas de expresión, ha cultivado todos los géneros, a menudo de manera heterodoxa, y su obra se ha traducido a más de veinte idiomas.

文学创作之树枝繁叶茂,包含一切表达形式,以非正统方式驾驭所有体裁,她作品被翻译成二十多种语言。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A Sancho le pusieron sobre su jumento, apenas vuelto en sí, y le dejaron ir tras su amo, no porque él tuviese sentido para regirle; pero el rucio siguió las huellas de Rocinante, sin el cual no se hallaba un punto.

他们把桑乔抬到驴上,让他骑着驴随主人而去,当时桑乔刚刚醒过来,还不足以驾驭自己驴。好在那头驴始终跟着罗西南多,寸步不离。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y aunque en ocasiones nuestras emociones nos abruman tanto que ni nosotros mismos nos entendemos eso es una prueba de que lo que estamos experimentando es retador, enigmático y desconcertante, y nuestras emociones complejas nos permiten navegar lo que estamos viviendo.

尽管有时我们绪压倒我们, 以至于我们甚至不解自己,但这证明我们正在经历是具有挑战性、神秘和令人不安, 而我们复杂绪让我们能够驾驭我们正在经历

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旧观, 旧货, 旧货店, 旧货市场, 旧交, 旧金山, 旧居, 旧历, 旧汽车, 旧日,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接